@inproceedings{osorio-etal-2025-devil,
title = "The Devil is in the Details: Assessing the Effects of Machine-Translation on {LLM} Performance in Domain-Specific Texts",
author = "Osorio, Javier and
Alshammari, Afraa and
Alatrush, Naif and
Heintze, Dagmar and
Converse, Amber and
Alsarra, Sultan and
Khan, Latifur and
Brandt, Patrick T. and
D{'}Orazio, Vito",
editor = "Bouillon, Pierrette and
Gerlach, Johanna and
Girletti, Sabrina and
Volkart, Lise and
Rubino, Raphael and
Sennrich, Rico and
Farinha, Ana C. and
Gaido, Marco and
Daems, Joke and
Kenny, Dorothy and
Moniz, Helena and
Szoc, Sara",
booktitle = "Proceedings of Machine Translation Summit XX: Volume 1",
month = jun,
year = "2025",
address = "Geneva, Switzerland",
publisher = "European Association for Machine Translation",
url = "https://aclanthology.org/2025.mtsummit-1.24/",
pages = "315--332",
ISBN = "978-2-9701897-0-1",
abstract = "Conflict scholars increasingly use computational tools to track violence and cooperation at a global scale. To study foreign locations, researchers often use machine translation (MT) tools, but rarely evaluate the quality of the MT output or its effects on Large Language Model (LLM) performance. Using a domain-specific multi-lingual parallel corpus, this study evaluates the quality of several MT tools for text in English, Arabic, and Spanish. Using ConfliBERT, a domain-specific LLM, the study evaluates the effect of MT texts on model performance, and finds that MT texts tend to yield better results than native texts. The MT quality assessment reveals considerable translation-induced distortions, reductions in vocabulary size and text specialization, and changes in syntactical structure. Regression analysis at the sentence-level reveals that such distortions, particularly reductions in general and domain vocabulary rarity, artificially boost LLM performance by simplifying the MT output. This finding cautions researchers and practitioners about uncritically relying on MT tools without considering MT-induced data loss."
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="osorio-etal-2025-devil">
<titleInfo>
<title>The Devil is in the Details: Assessing the Effects of Machine-Translation on LLM Performance in Domain-Specific Texts</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Javier</namePart>
<namePart type="family">Osorio</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Afraa</namePart>
<namePart type="family">Alshammari</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Naif</namePart>
<namePart type="family">Alatrush</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Dagmar</namePart>
<namePart type="family">Heintze</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Amber</namePart>
<namePart type="family">Converse</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Sultan</namePart>
<namePart type="family">Alsarra</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Latifur</namePart>
<namePart type="family">Khan</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Patrick</namePart>
<namePart type="given">T</namePart>
<namePart type="family">Brandt</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Vito</namePart>
<namePart type="family">D’Orazio</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2025-06</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of Machine Translation Summit XX: Volume 1</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Pierrette</namePart>
<namePart type="family">Bouillon</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Johanna</namePart>
<namePart type="family">Gerlach</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Sabrina</namePart>
<namePart type="family">Girletti</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Lise</namePart>
<namePart type="family">Volkart</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Raphael</namePart>
<namePart type="family">Rubino</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Rico</namePart>
<namePart type="family">Sennrich</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Ana</namePart>
<namePart type="given">C</namePart>
<namePart type="family">Farinha</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Marco</namePart>
<namePart type="family">Gaido</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Joke</namePart>
<namePart type="family">Daems</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Dorothy</namePart>
<namePart type="family">Kenny</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Helena</namePart>
<namePart type="family">Moniz</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Sara</namePart>
<namePart type="family">Szoc</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>European Association for Machine Translation</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Geneva, Switzerland</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
<identifier type="isbn">978-2-9701897-0-1</identifier>
</relatedItem>
<abstract>Conflict scholars increasingly use computational tools to track violence and cooperation at a global scale. To study foreign locations, researchers often use machine translation (MT) tools, but rarely evaluate the quality of the MT output or its effects on Large Language Model (LLM) performance. Using a domain-specific multi-lingual parallel corpus, this study evaluates the quality of several MT tools for text in English, Arabic, and Spanish. Using ConfliBERT, a domain-specific LLM, the study evaluates the effect of MT texts on model performance, and finds that MT texts tend to yield better results than native texts. The MT quality assessment reveals considerable translation-induced distortions, reductions in vocabulary size and text specialization, and changes in syntactical structure. Regression analysis at the sentence-level reveals that such distortions, particularly reductions in general and domain vocabulary rarity, artificially boost LLM performance by simplifying the MT output. This finding cautions researchers and practitioners about uncritically relying on MT tools without considering MT-induced data loss.</abstract>
<identifier type="citekey">osorio-etal-2025-devil</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2025.mtsummit-1.24/</url>
</location>
<part>
<date>2025-06</date>
<extent unit="page">
<start>315</start>
<end>332</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T The Devil is in the Details: Assessing the Effects of Machine-Translation on LLM Performance in Domain-Specific Texts
%A Osorio, Javier
%A Alshammari, Afraa
%A Alatrush, Naif
%A Heintze, Dagmar
%A Converse, Amber
%A Alsarra, Sultan
%A Khan, Latifur
%A Brandt, Patrick T.
%A D’Orazio, Vito
%Y Bouillon, Pierrette
%Y Gerlach, Johanna
%Y Girletti, Sabrina
%Y Volkart, Lise
%Y Rubino, Raphael
%Y Sennrich, Rico
%Y Farinha, Ana C.
%Y Gaido, Marco
%Y Daems, Joke
%Y Kenny, Dorothy
%Y Moniz, Helena
%Y Szoc, Sara
%S Proceedings of Machine Translation Summit XX: Volume 1
%D 2025
%8 June
%I European Association for Machine Translation
%C Geneva, Switzerland
%@ 978-2-9701897-0-1
%F osorio-etal-2025-devil
%X Conflict scholars increasingly use computational tools to track violence and cooperation at a global scale. To study foreign locations, researchers often use machine translation (MT) tools, but rarely evaluate the quality of the MT output or its effects on Large Language Model (LLM) performance. Using a domain-specific multi-lingual parallel corpus, this study evaluates the quality of several MT tools for text in English, Arabic, and Spanish. Using ConfliBERT, a domain-specific LLM, the study evaluates the effect of MT texts on model performance, and finds that MT texts tend to yield better results than native texts. The MT quality assessment reveals considerable translation-induced distortions, reductions in vocabulary size and text specialization, and changes in syntactical structure. Regression analysis at the sentence-level reveals that such distortions, particularly reductions in general and domain vocabulary rarity, artificially boost LLM performance by simplifying the MT output. This finding cautions researchers and practitioners about uncritically relying on MT tools without considering MT-induced data loss.
%U https://aclanthology.org/2025.mtsummit-1.24/
%P 315-332
Markdown (Informal)
[The Devil is in the Details: Assessing the Effects of Machine-Translation on LLM Performance in Domain-Specific Texts](https://aclanthology.org/2025.mtsummit-1.24/) (Osorio et al., MTSummit 2025)
ACL
- Javier Osorio, Afraa Alshammari, Naif Alatrush, Dagmar Heintze, Amber Converse, Sultan Alsarra, Latifur Khan, Patrick T. Brandt, and Vito D’Orazio. 2025. The Devil is in the Details: Assessing the Effects of Machine-Translation on LLM Performance in Domain-Specific Texts. In Proceedings of Machine Translation Summit XX: Volume 1, pages 315–332, Geneva, Switzerland. European Association for Machine Translation.