@inproceedings{bouomar-abbas-2025-arasim,
title = "{A}ra{S}im: Optimizing {A}rabic Dialect Translation in Children`s Literature with {LLM}s and Similarity Scores",
author = "Bouomar, Alaa Hassan and
Abbas, Noorhan",
editor = "Ezzini, Saad and
Alami, Hamza and
Berrada, Ismail and
Benlahbib, Abdessamad and
El Mahdaouy, Abdelkader and
Lamsiyah, Salima and
Derrouz, Hatim and
Haddad Haddad, Amal and
Jarrar, Mustafa and
El-Haj, Mo and
Mitkov, Ruslan and
Rayson, Paul",
booktitle = "Proceedings of the 4th Workshop on Arabic Corpus Linguistics (WACL-4)",
month = jan,
year = "2025",
address = "Abu Dhabi, UAE",
publisher = "Association for Computational Linguistics",
url = "https://aclanthology.org/2025.wacl-1.11/",
pages = "93--102",
abstract = "The goal of the paper is to address the linguistic gap faced by young Egyptian Arabic speakers through translating children stories from Modern Standard Arabic to the Egyptian Cairo dialect. Claude is used for initial translation, and a fine-tuned AraT5 model is used for backtranslation. The translation quality is assessed using semantic similarity and BLUE scores to compare the original texts and the translations. The resulting corpus contains 130 stories which were revised by native Egyptian speakers who are professional translators. The strengths of this paper are multiple: working on a less-resourced variety, addressing an important social issue, creating a dataset with potential real-life applications, and ensuring the quality of the produced dataset through human validation."
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="bouomar-abbas-2025-arasim">
<titleInfo>
<title>AraSim: Optimizing Arabic Dialect Translation in Children‘s Literature with LLMs and Similarity Scores</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Alaa</namePart>
<namePart type="given">Hassan</namePart>
<namePart type="family">Bouomar</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Noorhan</namePart>
<namePart type="family">Abbas</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2025-01</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the 4th Workshop on Arabic Corpus Linguistics (WACL-4)</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Saad</namePart>
<namePart type="family">Ezzini</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Hamza</namePart>
<namePart type="family">Alami</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Ismail</namePart>
<namePart type="family">Berrada</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Abdessamad</namePart>
<namePart type="family">Benlahbib</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Abdelkader</namePart>
<namePart type="family">El Mahdaouy</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Salima</namePart>
<namePart type="family">Lamsiyah</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Hatim</namePart>
<namePart type="family">Derrouz</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Amal</namePart>
<namePart type="family">Haddad Haddad</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Mustafa</namePart>
<namePart type="family">Jarrar</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Mo</namePart>
<namePart type="family">El-Haj</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Ruslan</namePart>
<namePart type="family">Mitkov</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Paul</namePart>
<namePart type="family">Rayson</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>Association for Computational Linguistics</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Abu Dhabi, UAE</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>The goal of the paper is to address the linguistic gap faced by young Egyptian Arabic speakers through translating children stories from Modern Standard Arabic to the Egyptian Cairo dialect. Claude is used for initial translation, and a fine-tuned AraT5 model is used for backtranslation. The translation quality is assessed using semantic similarity and BLUE scores to compare the original texts and the translations. The resulting corpus contains 130 stories which were revised by native Egyptian speakers who are professional translators. The strengths of this paper are multiple: working on a less-resourced variety, addressing an important social issue, creating a dataset with potential real-life applications, and ensuring the quality of the produced dataset through human validation.</abstract>
<identifier type="citekey">bouomar-abbas-2025-arasim</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2025.wacl-1.11/</url>
</location>
<part>
<date>2025-01</date>
<extent unit="page">
<start>93</start>
<end>102</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T AraSim: Optimizing Arabic Dialect Translation in Children‘s Literature with LLMs and Similarity Scores
%A Bouomar, Alaa Hassan
%A Abbas, Noorhan
%Y Ezzini, Saad
%Y Alami, Hamza
%Y Berrada, Ismail
%Y Benlahbib, Abdessamad
%Y El Mahdaouy, Abdelkader
%Y Lamsiyah, Salima
%Y Derrouz, Hatim
%Y Haddad Haddad, Amal
%Y Jarrar, Mustafa
%Y El-Haj, Mo
%Y Mitkov, Ruslan
%Y Rayson, Paul
%S Proceedings of the 4th Workshop on Arabic Corpus Linguistics (WACL-4)
%D 2025
%8 January
%I Association for Computational Linguistics
%C Abu Dhabi, UAE
%F bouomar-abbas-2025-arasim
%X The goal of the paper is to address the linguistic gap faced by young Egyptian Arabic speakers through translating children stories from Modern Standard Arabic to the Egyptian Cairo dialect. Claude is used for initial translation, and a fine-tuned AraT5 model is used for backtranslation. The translation quality is assessed using semantic similarity and BLUE scores to compare the original texts and the translations. The resulting corpus contains 130 stories which were revised by native Egyptian speakers who are professional translators. The strengths of this paper are multiple: working on a less-resourced variety, addressing an important social issue, creating a dataset with potential real-life applications, and ensuring the quality of the produced dataset through human validation.
%U https://aclanthology.org/2025.wacl-1.11/
%P 93-102
Markdown (Informal)
[AraSim: Optimizing Arabic Dialect Translation in Children’s Literature with LLMs and Similarity Scores](https://aclanthology.org/2025.wacl-1.11/) (Bouomar & Abbas, WACL 2025)
ACL