@inproceedings{nagato-matsuzaki-2025-character,
title = "Character-Aware {E}nglish-to-{J}apanese Translation of Fictional Dialogue Using Speaker Embeddings and Back-Translation",
author = "Nagato, Ayuna and
Matsuzaki, Takuya",
editor = "Haddow, Barry and
Kocmi, Tom and
Koehn, Philipp and
Monz, Christof",
booktitle = "Proceedings of the Tenth Conference on Machine Translation",
month = nov,
year = "2025",
address = "Suzhou, China",
publisher = "Association for Computational Linguistics",
url = "https://aclanthology.org/2025.wmt-1.10/",
pages = "180--190",
ISBN = "979-8-89176-341-8",
abstract = "In Japanese, the form of utterances often reflect speaker-specific character traits, such as gender and personality, through the choise of linguistic elements including personal pronouns and sentence-final particles. However, such elements are not always available in English and a character{'}s traits are often not directly expressed in English utterances, which can lead to character-inconsistent translations of English novels into Japanese. To address this, we propose a character-aware translation framework that incorporates speaker embeddings. We first train a speaker embedding model by masking the expressions in Japanese utterances that manifest the speaker{'}s traits and learning to predict them. The resulting embeddings are then injected into a machine translation model. Experimental results show that our proposed method outperforms conventional fine-tuning in preserving speaker-specific character traits in translations."
}<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="nagato-matsuzaki-2025-character">
<titleInfo>
<title>Character-Aware English-to-Japanese Translation of Fictional Dialogue Using Speaker Embeddings and Back-Translation</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Ayuna</namePart>
<namePart type="family">Nagato</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Takuya</namePart>
<namePart type="family">Matsuzaki</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2025-11</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the Tenth Conference on Machine Translation</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Barry</namePart>
<namePart type="family">Haddow</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Tom</namePart>
<namePart type="family">Kocmi</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Philipp</namePart>
<namePart type="family">Koehn</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Christof</namePart>
<namePart type="family">Monz</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>Association for Computational Linguistics</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Suzhou, China</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
<identifier type="isbn">979-8-89176-341-8</identifier>
</relatedItem>
<abstract>In Japanese, the form of utterances often reflect speaker-specific character traits, such as gender and personality, through the choise of linguistic elements including personal pronouns and sentence-final particles. However, such elements are not always available in English and a character’s traits are often not directly expressed in English utterances, which can lead to character-inconsistent translations of English novels into Japanese. To address this, we propose a character-aware translation framework that incorporates speaker embeddings. We first train a speaker embedding model by masking the expressions in Japanese utterances that manifest the speaker’s traits and learning to predict them. The resulting embeddings are then injected into a machine translation model. Experimental results show that our proposed method outperforms conventional fine-tuning in preserving speaker-specific character traits in translations.</abstract>
<identifier type="citekey">nagato-matsuzaki-2025-character</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2025.wmt-1.10/</url>
</location>
<part>
<date>2025-11</date>
<extent unit="page">
<start>180</start>
<end>190</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Character-Aware English-to-Japanese Translation of Fictional Dialogue Using Speaker Embeddings and Back-Translation
%A Nagato, Ayuna
%A Matsuzaki, Takuya
%Y Haddow, Barry
%Y Kocmi, Tom
%Y Koehn, Philipp
%Y Monz, Christof
%S Proceedings of the Tenth Conference on Machine Translation
%D 2025
%8 November
%I Association for Computational Linguistics
%C Suzhou, China
%@ 979-8-89176-341-8
%F nagato-matsuzaki-2025-character
%X In Japanese, the form of utterances often reflect speaker-specific character traits, such as gender and personality, through the choise of linguistic elements including personal pronouns and sentence-final particles. However, such elements are not always available in English and a character’s traits are often not directly expressed in English utterances, which can lead to character-inconsistent translations of English novels into Japanese. To address this, we propose a character-aware translation framework that incorporates speaker embeddings. We first train a speaker embedding model by masking the expressions in Japanese utterances that manifest the speaker’s traits and learning to predict them. The resulting embeddings are then injected into a machine translation model. Experimental results show that our proposed method outperforms conventional fine-tuning in preserving speaker-specific character traits in translations.
%U https://aclanthology.org/2025.wmt-1.10/
%P 180-190
Markdown (Informal)
[Character-Aware English-to-Japanese Translation of Fictional Dialogue Using Speaker Embeddings and Back-Translation](https://aclanthology.org/2025.wmt-1.10/) (Nagato & Matsuzaki, WMT 2025)
ACL