@inproceedings{ciminari-barron-cedeno-2026-unibo,
title = "{U}ni{BO} at {MWE}-2026 {PARSEME} 2.0 Subtask 2: A Cross-lingual Approach to Multiword Expression Paraphrasing",
author = "Ciminari, Debora and
Barr{\'o}n-Cede{\~n}o, Alberto",
editor = {Ojha, Atul Kr. and
Mititelu, Verginica Barbu and
Constant, Mathieu and
Stoyanova, Ivelina and
Do{\u{g}}ru{\"o}z, A. Seza and
Rademaker, Alexandre},
booktitle = "Proceedings of the 22nd Workshop on Multiword Expressions ({MWE} 2026)",
month = mar,
year = "2026",
address = "Rabat, Marocco",
publisher = "Association for Computational Linguistics",
url = "https://aclanthology.org/2026.mwe-1.28/",
pages = "208--216",
ISBN = "979-8-89176-363-0",
abstract = "This paper describes MISP (Multilingual Id-iomatic Sentence Paraphrasing), a system sub-mitted to the PARSEME 2.0 MultilingualShared Task on Identification and Paraphras-ing of Multiword Expressions (MWEs). Weparticipated in Subtask 2 on MWE para-phrasing and developed our system based onQwen3-4B-Instruct fine-tuned on syntheticPortuguese MWE paraphrases. We appliedMISP not only to Portuguese, but also to Frenchand Romanian, aiming to leverage cross-lingualtransfer within related languages, with ours be-ing the only submission for Portuguese. Ourresults indicate that MISP struggles to generateparaphrases that both rephrase and preserve theoriginal meaning of the MWE. Additionally,instruction fine-tuning does not appear to im-prove performance. Overall, our findings high-light the challenges of paraphrasing MWEs,particularly in a cross-lingual setting"
}<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="ciminari-barron-cedeno-2026-unibo">
<titleInfo>
<title>UniBO at MWE-2026 PARSEME 2.0 Subtask 2: A Cross-lingual Approach to Multiword Expression Paraphrasing</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Debora</namePart>
<namePart type="family">Ciminari</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Alberto</namePart>
<namePart type="family">Barrón-Cedeño</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2026-03</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the 22nd Workshop on Multiword Expressions (MWE 2026)</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Atul</namePart>
<namePart type="given">Kr.</namePart>
<namePart type="family">Ojha</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Verginica</namePart>
<namePart type="given">Barbu</namePart>
<namePart type="family">Mititelu</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Mathieu</namePart>
<namePart type="family">Constant</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Ivelina</namePart>
<namePart type="family">Stoyanova</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">A</namePart>
<namePart type="given">Seza</namePart>
<namePart type="family">Doğruöz</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Alexandre</namePart>
<namePart type="family">Rademaker</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>Association for Computational Linguistics</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Rabat, Marocco</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
<identifier type="isbn">979-8-89176-363-0</identifier>
</relatedItem>
<abstract>This paper describes MISP (Multilingual Id-iomatic Sentence Paraphrasing), a system sub-mitted to the PARSEME 2.0 MultilingualShared Task on Identification and Paraphras-ing of Multiword Expressions (MWEs). Weparticipated in Subtask 2 on MWE para-phrasing and developed our system based onQwen3-4B-Instruct fine-tuned on syntheticPortuguese MWE paraphrases. We appliedMISP not only to Portuguese, but also to Frenchand Romanian, aiming to leverage cross-lingualtransfer within related languages, with ours be-ing the only submission for Portuguese. Ourresults indicate that MISP struggles to generateparaphrases that both rephrase and preserve theoriginal meaning of the MWE. Additionally,instruction fine-tuning does not appear to im-prove performance. Overall, our findings high-light the challenges of paraphrasing MWEs,particularly in a cross-lingual setting</abstract>
<identifier type="citekey">ciminari-barron-cedeno-2026-unibo</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/2026.mwe-1.28/</url>
</location>
<part>
<date>2026-03</date>
<extent unit="page">
<start>208</start>
<end>216</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T UniBO at MWE-2026 PARSEME 2.0 Subtask 2: A Cross-lingual Approach to Multiword Expression Paraphrasing
%A Ciminari, Debora
%A Barrón-Cedeño, Alberto
%Y Ojha, Atul Kr.
%Y Mititelu, Verginica Barbu
%Y Constant, Mathieu
%Y Stoyanova, Ivelina
%Y Doğruöz, A. Seza
%Y Rademaker, Alexandre
%S Proceedings of the 22nd Workshop on Multiword Expressions (MWE 2026)
%D 2026
%8 March
%I Association for Computational Linguistics
%C Rabat, Marocco
%@ 979-8-89176-363-0
%F ciminari-barron-cedeno-2026-unibo
%X This paper describes MISP (Multilingual Id-iomatic Sentence Paraphrasing), a system sub-mitted to the PARSEME 2.0 MultilingualShared Task on Identification and Paraphras-ing of Multiword Expressions (MWEs). Weparticipated in Subtask 2 on MWE para-phrasing and developed our system based onQwen3-4B-Instruct fine-tuned on syntheticPortuguese MWE paraphrases. We appliedMISP not only to Portuguese, but also to Frenchand Romanian, aiming to leverage cross-lingualtransfer within related languages, with ours be-ing the only submission for Portuguese. Ourresults indicate that MISP struggles to generateparaphrases that both rephrase and preserve theoriginal meaning of the MWE. Additionally,instruction fine-tuning does not appear to im-prove performance. Overall, our findings high-light the challenges of paraphrasing MWEs,particularly in a cross-lingual setting
%U https://aclanthology.org/2026.mwe-1.28/
%P 208-216
Markdown (Informal)
[UniBO at MWE-2026 PARSEME 2.0 Subtask 2: A Cross-lingual Approach to Multiword Expression Paraphrasing](https://aclanthology.org/2026.mwe-1.28/) (Ciminari & Barrón-Cedeño, MWE 2026)
ACL