@inproceedings{bai-etal-2018-source,
title = "Source Critical Reinforcement Learning for Transferring Spoken Language Understanding to a New Language",
author = "Bai, He and
Zhou, Yu and
Zhang, Jiajun and
Zhao, Liang and
Hwang, Mei-Yuh and
Zong, Chengqing",
editor = "Bender, Emily M. and
Derczynski, Leon and
Isabelle, Pierre",
booktitle = "Proceedings of the 27th International Conference on Computational Linguistics",
month = aug,
year = "2018",
address = "Santa Fe, New Mexico, USA",
publisher = "Association for Computational Linguistics",
url = "https://aclanthology.org/C18-1305",
pages = "3597--3607",
abstract = "To deploy a spoken language understanding (SLU) model to a new language, language transferring is desired to avoid the trouble of acquiring and labeling a new big SLU corpus. An SLU corpus is a monolingual corpus with domain/intent/slot labels. Translating the original SLU corpus into the target language is an attractive strategy. However, SLU corpora consist of plenty of semantic labels (slots), which general-purpose translators cannot handle well, not to mention additional culture differences. This paper focuses on the language transferring task given a small in-domain parallel SLU corpus. The in-domain parallel corpus can be used as the first adaptation on the general translator. But more importantly, we show how to use reinforcement learning (RL) to further adapt the adapted translator, where translated sentences with more proper slot tags receive higher rewards. Our reward is derived from the source input sentence exclusively, unlike reward via actor-critical methods or computing reward with a ground truth target sentence. Hence we can adapt the translator the second time, using the big monolingual SLU corpus from the source language. We evaluate our approach on Chinese to English language transferring for SLU systems. The experimental results show that the generated English SLU corpus via adaptation and reinforcement learning gives us over 97{\%} in the slot F1 score and over 84{\%} accuracy in domain classification. It demonstrates the effectiveness of the proposed language transferring method. Compared with naive translation, our proposed method improves domain classification accuracy by relatively 22{\%}, and the slot filling F1 score by relatively more than 71{\%}.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="bai-etal-2018-source">
<titleInfo>
<title>Source Critical Reinforcement Learning for Transferring Spoken Language Understanding to a New Language</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">He</namePart>
<namePart type="family">Bai</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Yu</namePart>
<namePart type="family">Zhou</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Jiajun</namePart>
<namePart type="family">Zhang</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Liang</namePart>
<namePart type="family">Zhao</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Mei-Yuh</namePart>
<namePart type="family">Hwang</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Chengqing</namePart>
<namePart type="family">Zong</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2018-08</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the 27th International Conference on Computational Linguistics</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Emily</namePart>
<namePart type="given">M</namePart>
<namePart type="family">Bender</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Leon</namePart>
<namePart type="family">Derczynski</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Pierre</namePart>
<namePart type="family">Isabelle</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>Association for Computational Linguistics</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Santa Fe, New Mexico, USA</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>To deploy a spoken language understanding (SLU) model to a new language, language transferring is desired to avoid the trouble of acquiring and labeling a new big SLU corpus. An SLU corpus is a monolingual corpus with domain/intent/slot labels. Translating the original SLU corpus into the target language is an attractive strategy. However, SLU corpora consist of plenty of semantic labels (slots), which general-purpose translators cannot handle well, not to mention additional culture differences. This paper focuses on the language transferring task given a small in-domain parallel SLU corpus. The in-domain parallel corpus can be used as the first adaptation on the general translator. But more importantly, we show how to use reinforcement learning (RL) to further adapt the adapted translator, where translated sentences with more proper slot tags receive higher rewards. Our reward is derived from the source input sentence exclusively, unlike reward via actor-critical methods or computing reward with a ground truth target sentence. Hence we can adapt the translator the second time, using the big monolingual SLU corpus from the source language. We evaluate our approach on Chinese to English language transferring for SLU systems. The experimental results show that the generated English SLU corpus via adaptation and reinforcement learning gives us over 97% in the slot F1 score and over 84% accuracy in domain classification. It demonstrates the effectiveness of the proposed language transferring method. Compared with naive translation, our proposed method improves domain classification accuracy by relatively 22%, and the slot filling F1 score by relatively more than 71%.</abstract>
<identifier type="citekey">bai-etal-2018-source</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/C18-1305</url>
</location>
<part>
<date>2018-08</date>
<extent unit="page">
<start>3597</start>
<end>3607</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Source Critical Reinforcement Learning for Transferring Spoken Language Understanding to a New Language
%A Bai, He
%A Zhou, Yu
%A Zhang, Jiajun
%A Zhao, Liang
%A Hwang, Mei-Yuh
%A Zong, Chengqing
%Y Bender, Emily M.
%Y Derczynski, Leon
%Y Isabelle, Pierre
%S Proceedings of the 27th International Conference on Computational Linguistics
%D 2018
%8 August
%I Association for Computational Linguistics
%C Santa Fe, New Mexico, USA
%F bai-etal-2018-source
%X To deploy a spoken language understanding (SLU) model to a new language, language transferring is desired to avoid the trouble of acquiring and labeling a new big SLU corpus. An SLU corpus is a monolingual corpus with domain/intent/slot labels. Translating the original SLU corpus into the target language is an attractive strategy. However, SLU corpora consist of plenty of semantic labels (slots), which general-purpose translators cannot handle well, not to mention additional culture differences. This paper focuses on the language transferring task given a small in-domain parallel SLU corpus. The in-domain parallel corpus can be used as the first adaptation on the general translator. But more importantly, we show how to use reinforcement learning (RL) to further adapt the adapted translator, where translated sentences with more proper slot tags receive higher rewards. Our reward is derived from the source input sentence exclusively, unlike reward via actor-critical methods or computing reward with a ground truth target sentence. Hence we can adapt the translator the second time, using the big monolingual SLU corpus from the source language. We evaluate our approach on Chinese to English language transferring for SLU systems. The experimental results show that the generated English SLU corpus via adaptation and reinforcement learning gives us over 97% in the slot F1 score and over 84% accuracy in domain classification. It demonstrates the effectiveness of the proposed language transferring method. Compared with naive translation, our proposed method improves domain classification accuracy by relatively 22%, and the slot filling F1 score by relatively more than 71%.
%U https://aclanthology.org/C18-1305
%P 3597-3607
Markdown (Informal)
[Source Critical Reinforcement Learning for Transferring Spoken Language Understanding to a New Language](https://aclanthology.org/C18-1305) (Bai et al., COLING 2018)
ACL