@inproceedings{niu-etal-2017-study,
title = "A Study of Style in Machine Translation: Controlling the Formality of Machine Translation Output",
author = "Niu, Xing and
Martindale, Marianna and
Carpuat, Marine",
editor = "Palmer, Martha and
Hwa, Rebecca and
Riedel, Sebastian",
booktitle = "Proceedings of the 2017 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing",
month = sep,
year = "2017",
address = "Copenhagen, Denmark",
publisher = "Association for Computational Linguistics",
url = "https://aclanthology.org/D17-1299",
doi = "10.18653/v1/D17-1299",
pages = "2814--2819",
abstract = "Stylistic variations of language, such as formality, carry speakers{'} intention beyond literal meaning and should be conveyed adequately in translation. We propose to use lexical formality models to control the formality level of machine translation output. We demonstrate the effectiveness of our approach in empirical evaluations, as measured by automatic metrics and human assessments.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="niu-etal-2017-study">
<titleInfo>
<title>A Study of Style in Machine Translation: Controlling the Formality of Machine Translation Output</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Xing</namePart>
<namePart type="family">Niu</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Marianna</namePart>
<namePart type="family">Martindale</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Marine</namePart>
<namePart type="family">Carpuat</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2017-09</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the 2017 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Martha</namePart>
<namePart type="family">Palmer</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Rebecca</namePart>
<namePart type="family">Hwa</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Sebastian</namePart>
<namePart type="family">Riedel</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>Association for Computational Linguistics</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Copenhagen, Denmark</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>Stylistic variations of language, such as formality, carry speakers’ intention beyond literal meaning and should be conveyed adequately in translation. We propose to use lexical formality models to control the formality level of machine translation output. We demonstrate the effectiveness of our approach in empirical evaluations, as measured by automatic metrics and human assessments.</abstract>
<identifier type="citekey">niu-etal-2017-study</identifier>
<identifier type="doi">10.18653/v1/D17-1299</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/D17-1299</url>
</location>
<part>
<date>2017-09</date>
<extent unit="page">
<start>2814</start>
<end>2819</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T A Study of Style in Machine Translation: Controlling the Formality of Machine Translation Output
%A Niu, Xing
%A Martindale, Marianna
%A Carpuat, Marine
%Y Palmer, Martha
%Y Hwa, Rebecca
%Y Riedel, Sebastian
%S Proceedings of the 2017 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing
%D 2017
%8 September
%I Association for Computational Linguistics
%C Copenhagen, Denmark
%F niu-etal-2017-study
%X Stylistic variations of language, such as formality, carry speakers’ intention beyond literal meaning and should be conveyed adequately in translation. We propose to use lexical formality models to control the formality level of machine translation output. We demonstrate the effectiveness of our approach in empirical evaluations, as measured by automatic metrics and human assessments.
%R 10.18653/v1/D17-1299
%U https://aclanthology.org/D17-1299
%U https://doi.org/10.18653/v1/D17-1299
%P 2814-2819
Markdown (Informal)
[A Study of Style in Machine Translation: Controlling the Formality of Machine Translation Output](https://aclanthology.org/D17-1299) (Niu et al., EMNLP 2017)
ACL