Czech-English Word Alignment

Ondřej Bojar, Magdelena Prokopová


Abstract
We describe an experiment with Czech-English word alignment. Half a thousand sentences were manually annotated by two annotators in parallel and the most frequent reasons for disagreement are described. We evaluate the accuracy of GIZA++ alignment toolkit on the data and identify that lemmatization of the Czech part can reduce alignment error to a half. Furthermore we document that about 38% of tokens difficult for GIZA++ were difficult for humans already.
Anthology ID:
L06-1158
Volume:
Proceedings of the Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’06)
Month:
May
Year:
2006
Address:
Genoa, Italy
Editors:
Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Aldo Gangemi, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Jan Odijk, Daniel Tapias
Venue:
LREC
SIG:
Publisher:
European Language Resources Association (ELRA)
Note:
Pages:
Language:
URL:
http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2006/pdf/285_pdf.pdf
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Ondřej Bojar and Magdelena Prokopová. 2006. Czech-English Word Alignment. In Proceedings of the Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’06), Genoa, Italy. European Language Resources Association (ELRA).
Cite (Informal):
Czech-English Word Alignment (Bojar & Prokopová, LREC 2006)
Copy Citation:
PDF:
http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2006/pdf/285_pdf.pdf