@inproceedings{habash-etal-2006-design,
title = "Design, Construction and Validation of an {A}rabic-{E}nglish Conceptual Interlingua for Cross-lingual Information Retrieval",
author = "Habash, Nizar and
Mah, Clinton and
Imran, Sabiha and
Calistri-Yeh, Randy and
Sheridan, P{\'a}raic",
editor = "Calzolari, Nicoletta and
Choukri, Khalid and
Gangemi, Aldo and
Maegaard, Bente and
Mariani, Joseph and
Odijk, Jan and
Tapias, Daniel",
booktitle = "Proceedings of the Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}{'}06)",
month = may,
year = "2006",
address = "Genoa, Italy",
publisher = "European Language Resources Association (ELRA)",
url = "http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2006/pdf/759_pdf.pdf",
abstract = "This paper describes the issues involved in extending a trans-lingual lexicon, the TextWise Conceptual Interlingua (CI), with Arabic terms. The Conceptual Interlingua is based on the Princeton English WordNet (Fellbaum, 1998). It is a central component in the cross-lingual information retrieval (CLIR) system CINDOR (Conceptual INterlingua for DOcument Retrieval). Arabic has a rich morphological system combining templatic and affixational paradigms for both inflectional and derivational morphology. This rich morphology poses a major challenge to the design and building of the Arabic CI and also its validation. This is because the available resources for Arabic, whether manually constructed bilingual lexicons or lexicons automatically derived from bilingual parallel corpora, exist at different levels of morphological representation. We describe here the issues and decisions made in the design and construction of the Arabic-English CI using different types of manual and automatic resources. We also present the results of an extensive validation of the Arabic CI and briefly discuss the evaluation of its use for CLIR on the TREC Arabic Benchmark collection.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="habash-etal-2006-design">
<titleInfo>
<title>Design, Construction and Validation of an Arabic-English Conceptual Interlingua for Cross-lingual Information Retrieval</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Nizar</namePart>
<namePart type="family">Habash</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Clinton</namePart>
<namePart type="family">Mah</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Sabiha</namePart>
<namePart type="family">Imran</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Randy</namePart>
<namePart type="family">Calistri-Yeh</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Páraic</namePart>
<namePart type="family">Sheridan</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2006-05</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’06)</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Nicoletta</namePart>
<namePart type="family">Calzolari</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Khalid</namePart>
<namePart type="family">Choukri</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Aldo</namePart>
<namePart type="family">Gangemi</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Bente</namePart>
<namePart type="family">Maegaard</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Joseph</namePart>
<namePart type="family">Mariani</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Jan</namePart>
<namePart type="family">Odijk</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Daniel</namePart>
<namePart type="family">Tapias</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>European Language Resources Association (ELRA)</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Genoa, Italy</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>This paper describes the issues involved in extending a trans-lingual lexicon, the TextWise Conceptual Interlingua (CI), with Arabic terms. The Conceptual Interlingua is based on the Princeton English WordNet (Fellbaum, 1998). It is a central component in the cross-lingual information retrieval (CLIR) system CINDOR (Conceptual INterlingua for DOcument Retrieval). Arabic has a rich morphological system combining templatic and affixational paradigms for both inflectional and derivational morphology. This rich morphology poses a major challenge to the design and building of the Arabic CI and also its validation. This is because the available resources for Arabic, whether manually constructed bilingual lexicons or lexicons automatically derived from bilingual parallel corpora, exist at different levels of morphological representation. We describe here the issues and decisions made in the design and construction of the Arabic-English CI using different types of manual and automatic resources. We also present the results of an extensive validation of the Arabic CI and briefly discuss the evaluation of its use for CLIR on the TREC Arabic Benchmark collection.</abstract>
<identifier type="citekey">habash-etal-2006-design</identifier>
<location>
<url>http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2006/pdf/759_pdf.pdf</url>
</location>
<part>
<date>2006-05</date>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Design, Construction and Validation of an Arabic-English Conceptual Interlingua for Cross-lingual Information Retrieval
%A Habash, Nizar
%A Mah, Clinton
%A Imran, Sabiha
%A Calistri-Yeh, Randy
%A Sheridan, Páraic
%Y Calzolari, Nicoletta
%Y Choukri, Khalid
%Y Gangemi, Aldo
%Y Maegaard, Bente
%Y Mariani, Joseph
%Y Odijk, Jan
%Y Tapias, Daniel
%S Proceedings of the Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’06)
%D 2006
%8 May
%I European Language Resources Association (ELRA)
%C Genoa, Italy
%F habash-etal-2006-design
%X This paper describes the issues involved in extending a trans-lingual lexicon, the TextWise Conceptual Interlingua (CI), with Arabic terms. The Conceptual Interlingua is based on the Princeton English WordNet (Fellbaum, 1998). It is a central component in the cross-lingual information retrieval (CLIR) system CINDOR (Conceptual INterlingua for DOcument Retrieval). Arabic has a rich morphological system combining templatic and affixational paradigms for both inflectional and derivational morphology. This rich morphology poses a major challenge to the design and building of the Arabic CI and also its validation. This is because the available resources for Arabic, whether manually constructed bilingual lexicons or lexicons automatically derived from bilingual parallel corpora, exist at different levels of morphological representation. We describe here the issues and decisions made in the design and construction of the Arabic-English CI using different types of manual and automatic resources. We also present the results of an extensive validation of the Arabic CI and briefly discuss the evaluation of its use for CLIR on the TREC Arabic Benchmark collection.
%U http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2006/pdf/759_pdf.pdf
Markdown (Informal)
[Design, Construction and Validation of an Arabic-English Conceptual Interlingua for Cross-lingual Information Retrieval](http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2006/pdf/759_pdf.pdf) (Habash et al., LREC 2006)
ACL