@inproceedings{tsunakawa-etal-2008-building-bilingual,
title = "Building Bilingual Lexicons using Lexical Translation Probabilities via Pivot Languages",
author = "Tsunakawa, Takashi and
Okazaki, Naoaki and
Tsujii, Jun{'}ichi",
editor = "Calzolari, Nicoletta and
Choukri, Khalid and
Maegaard, Bente and
Mariani, Joseph and
Odijk, Jan and
Piperidis, Stelios and
Tapias, Daniel",
booktitle = "Proceedings of the Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'08)",
month = may,
year = "2008",
address = "Marrakech, Morocco",
publisher = "European Language Resources Association (ELRA)",
url = "http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2008/pdf/423_paper.pdf",
abstract = "This paper proposes a method of increasing the size of a bilingual lexicon obtained from two other bilingual lexicons via a pivot language. When we apply this approach, there are two main challenges, ambiguity and mismatch of terms; we target the latter problem by improving the utilization ratio of the bilingual lexicons. Given two bilingual lexicons between language pairs Lf-Lp and Lp-Le, we compute lexical translation probabilities of word pairs by using a statistical word-alignment model, and term decomposition/composition techniques. We compare three approaches to generate the bilingual lexicon: exact merging, word-based merging, and our proposed alignment-based merging. In our method, we combine lexical translation probabilities and a simple language model for estimating the probabilities of translation pairs. The experimental results show that our method could drastically improve the number of translation terms compared to the two methods mentioned above. Additionally, we evaluated and discussed the quality of the translation outputs.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="tsunakawa-etal-2008-building-bilingual">
<titleInfo>
<title>Building Bilingual Lexicons using Lexical Translation Probabilities via Pivot Languages</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Takashi</namePart>
<namePart type="family">Tsunakawa</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Naoaki</namePart>
<namePart type="family">Okazaki</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Jun’ichi</namePart>
<namePart type="family">Tsujii</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2008-05</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’08)</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Nicoletta</namePart>
<namePart type="family">Calzolari</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Khalid</namePart>
<namePart type="family">Choukri</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Bente</namePart>
<namePart type="family">Maegaard</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Joseph</namePart>
<namePart type="family">Mariani</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Jan</namePart>
<namePart type="family">Odijk</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Stelios</namePart>
<namePart type="family">Piperidis</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Daniel</namePart>
<namePart type="family">Tapias</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>European Language Resources Association (ELRA)</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Marrakech, Morocco</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>This paper proposes a method of increasing the size of a bilingual lexicon obtained from two other bilingual lexicons via a pivot language. When we apply this approach, there are two main challenges, ambiguity and mismatch of terms; we target the latter problem by improving the utilization ratio of the bilingual lexicons. Given two bilingual lexicons between language pairs Lf-Lp and Lp-Le, we compute lexical translation probabilities of word pairs by using a statistical word-alignment model, and term decomposition/composition techniques. We compare three approaches to generate the bilingual lexicon: exact merging, word-based merging, and our proposed alignment-based merging. In our method, we combine lexical translation probabilities and a simple language model for estimating the probabilities of translation pairs. The experimental results show that our method could drastically improve the number of translation terms compared to the two methods mentioned above. Additionally, we evaluated and discussed the quality of the translation outputs.</abstract>
<identifier type="citekey">tsunakawa-etal-2008-building-bilingual</identifier>
<location>
<url>http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2008/pdf/423_paper.pdf</url>
</location>
<part>
<date>2008-05</date>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Building Bilingual Lexicons using Lexical Translation Probabilities via Pivot Languages
%A Tsunakawa, Takashi
%A Okazaki, Naoaki
%A Tsujii, Jun’ichi
%Y Calzolari, Nicoletta
%Y Choukri, Khalid
%Y Maegaard, Bente
%Y Mariani, Joseph
%Y Odijk, Jan
%Y Piperidis, Stelios
%Y Tapias, Daniel
%S Proceedings of the Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’08)
%D 2008
%8 May
%I European Language Resources Association (ELRA)
%C Marrakech, Morocco
%F tsunakawa-etal-2008-building-bilingual
%X This paper proposes a method of increasing the size of a bilingual lexicon obtained from two other bilingual lexicons via a pivot language. When we apply this approach, there are two main challenges, ambiguity and mismatch of terms; we target the latter problem by improving the utilization ratio of the bilingual lexicons. Given two bilingual lexicons between language pairs Lf-Lp and Lp-Le, we compute lexical translation probabilities of word pairs by using a statistical word-alignment model, and term decomposition/composition techniques. We compare three approaches to generate the bilingual lexicon: exact merging, word-based merging, and our proposed alignment-based merging. In our method, we combine lexical translation probabilities and a simple language model for estimating the probabilities of translation pairs. The experimental results show that our method could drastically improve the number of translation terms compared to the two methods mentioned above. Additionally, we evaluated and discussed the quality of the translation outputs.
%U http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2008/pdf/423_paper.pdf
Markdown (Informal)
[Building Bilingual Lexicons using Lexical Translation Probabilities via Pivot Languages](http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2008/pdf/423_paper.pdf) (Tsunakawa et al., LREC 2008)
ACL