@inproceedings{rayner-etal-2010-multilingual,
    title = "A Multilingual {CALL} Game Based on Speech Translation",
    author = "Rayner, Manny  and
      Bouillon, Pierrette  and
      Tsourakis, Nikos  and
      Gerlach, Johanna  and
      Georgescul, Maria  and
      Nakao, Yukie  and
      Baur, Claudia",
    editor = "Calzolari, Nicoletta  and
      Choukri, Khalid  and
      Maegaard, Bente  and
      Mariani, Joseph  and
      Odijk, Jan  and
      Piperidis, Stelios  and
      Rosner, Mike  and
      Tapias, Daniel",
    booktitle = "Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'10)",
    month = may,
    year = "2010",
    address = "Valletta, Malta",
    publisher = "European Language Resources Association (ELRA)",
    url = "https://aclanthology.org/L10-1417/",
    abstract = "We describe a multilingual Open Source CALL game, CALL-SLT, which reuses speech translation technology developed using the Regulus platform to create an automatic conversation partner that allows intermediate-level language students to improve their fluency. We contrast CALL-SLT with Wang's and Seneff's ``translation game'' system, in particular focussing on three issues. First, we argue that the grammar-based recognition architecture offered by Regulus is more suitable for this type of application; second, that it is preferable to prompt the student in a language-neutral form, rather than in the L1; and third, that we can profitably record successful interactions by native speakers and store them to be reused as online help for students. The current system, which will be demoed at the conference, supports four L2s (English, French, Japanese and Swedish) and two L1s (English and French). We conclude by describing an evaluation exercise, where a version of CALL-SLT configured for English L2 and French L1 was used by several hundred high school students. About half of the subjects reported positive impressions of the system."
}<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="rayner-etal-2010-multilingual">
    <titleInfo>
        <title>A Multilingual CALL Game Based on Speech Translation</title>
    </titleInfo>
    <name type="personal">
        <namePart type="given">Manny</namePart>
        <namePart type="family">Rayner</namePart>
        <role>
            <roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
        </role>
    </name>
    <name type="personal">
        <namePart type="given">Pierrette</namePart>
        <namePart type="family">Bouillon</namePart>
        <role>
            <roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
        </role>
    </name>
    <name type="personal">
        <namePart type="given">Nikos</namePart>
        <namePart type="family">Tsourakis</namePart>
        <role>
            <roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
        </role>
    </name>
    <name type="personal">
        <namePart type="given">Johanna</namePart>
        <namePart type="family">Gerlach</namePart>
        <role>
            <roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
        </role>
    </name>
    <name type="personal">
        <namePart type="given">Maria</namePart>
        <namePart type="family">Georgescul</namePart>
        <role>
            <roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
        </role>
    </name>
    <name type="personal">
        <namePart type="given">Yukie</namePart>
        <namePart type="family">Nakao</namePart>
        <role>
            <roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
        </role>
    </name>
    <name type="personal">
        <namePart type="given">Claudia</namePart>
        <namePart type="family">Baur</namePart>
        <role>
            <roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
        </role>
    </name>
    <originInfo>
        <dateIssued>2010-05</dateIssued>
    </originInfo>
    <typeOfResource>text</typeOfResource>
    <relatedItem type="host">
        <titleInfo>
            <title>Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’10)</title>
        </titleInfo>
        <name type="personal">
            <namePart type="given">Nicoletta</namePart>
            <namePart type="family">Calzolari</namePart>
            <role>
                <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
            </role>
        </name>
        <name type="personal">
            <namePart type="given">Khalid</namePart>
            <namePart type="family">Choukri</namePart>
            <role>
                <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
            </role>
        </name>
        <name type="personal">
            <namePart type="given">Bente</namePart>
            <namePart type="family">Maegaard</namePart>
            <role>
                <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
            </role>
        </name>
        <name type="personal">
            <namePart type="given">Joseph</namePart>
            <namePart type="family">Mariani</namePart>
            <role>
                <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
            </role>
        </name>
        <name type="personal">
            <namePart type="given">Jan</namePart>
            <namePart type="family">Odijk</namePart>
            <role>
                <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
            </role>
        </name>
        <name type="personal">
            <namePart type="given">Stelios</namePart>
            <namePart type="family">Piperidis</namePart>
            <role>
                <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
            </role>
        </name>
        <name type="personal">
            <namePart type="given">Mike</namePart>
            <namePart type="family">Rosner</namePart>
            <role>
                <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
            </role>
        </name>
        <name type="personal">
            <namePart type="given">Daniel</namePart>
            <namePart type="family">Tapias</namePart>
            <role>
                <roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
            </role>
        </name>
        <originInfo>
            <publisher>European Language Resources Association (ELRA)</publisher>
            <place>
                <placeTerm type="text">Valletta, Malta</placeTerm>
            </place>
        </originInfo>
        <genre authority="marcgt">conference publication</genre>
    </relatedItem>
    <abstract>We describe a multilingual Open Source CALL game, CALL-SLT, which reuses speech translation technology developed using the Regulus platform to create an automatic conversation partner that allows intermediate-level language students to improve their fluency. We contrast CALL-SLT with Wang’s and Seneff’s “translation game” system, in particular focussing on three issues. First, we argue that the grammar-based recognition architecture offered by Regulus is more suitable for this type of application; second, that it is preferable to prompt the student in a language-neutral form, rather than in the L1; and third, that we can profitably record successful interactions by native speakers and store them to be reused as online help for students. The current system, which will be demoed at the conference, supports four L2s (English, French, Japanese and Swedish) and two L1s (English and French). We conclude by describing an evaluation exercise, where a version of CALL-SLT configured for English L2 and French L1 was used by several hundred high school students. About half of the subjects reported positive impressions of the system.</abstract>
    <identifier type="citekey">rayner-etal-2010-multilingual</identifier>
    <location>
        <url>https://aclanthology.org/L10-1417/</url>
    </location>
    <part>
        <date>2010-05</date>
    </part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T A Multilingual CALL Game Based on Speech Translation
%A Rayner, Manny
%A Bouillon, Pierrette
%A Tsourakis, Nikos
%A Gerlach, Johanna
%A Georgescul, Maria
%A Nakao, Yukie
%A Baur, Claudia
%Y Calzolari, Nicoletta
%Y Choukri, Khalid
%Y Maegaard, Bente
%Y Mariani, Joseph
%Y Odijk, Jan
%Y Piperidis, Stelios
%Y Rosner, Mike
%Y Tapias, Daniel
%S Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’10)
%D 2010
%8 May
%I European Language Resources Association (ELRA)
%C Valletta, Malta
%F rayner-etal-2010-multilingual
%X We describe a multilingual Open Source CALL game, CALL-SLT, which reuses speech translation technology developed using the Regulus platform to create an automatic conversation partner that allows intermediate-level language students to improve their fluency. We contrast CALL-SLT with Wang’s and Seneff’s “translation game” system, in particular focussing on three issues. First, we argue that the grammar-based recognition architecture offered by Regulus is more suitable for this type of application; second, that it is preferable to prompt the student in a language-neutral form, rather than in the L1; and third, that we can profitably record successful interactions by native speakers and store them to be reused as online help for students. The current system, which will be demoed at the conference, supports four L2s (English, French, Japanese and Swedish) and two L1s (English and French). We conclude by describing an evaluation exercise, where a version of CALL-SLT configured for English L2 and French L1 was used by several hundred high school students. About half of the subjects reported positive impressions of the system.
%U https://aclanthology.org/L10-1417/
Markdown (Informal)
[A Multilingual CALL Game Based on Speech Translation](https://aclanthology.org/L10-1417/) (Rayner et al., LREC 2010)
ACL
- Manny Rayner, Pierrette Bouillon, Nikos Tsourakis, Johanna Gerlach, Maria Georgescul, Yukie Nakao, and Claudia Baur. 2010. A Multilingual CALL Game Based on Speech Translation. In Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'10), Valletta, Malta. European Language Resources Association (ELRA).