@inproceedings{spilkova-etal-2010-kachna,
title = "The Kachna {L}1/{L}2 Picture Replication Corpus",
author = {Spilkov{\'a}, Helena and
Brenner, Daniel and
{\"O}ttl, Anton and
Vond{\v{r}}i{\v{c}}ka, Pavel and
van Dommelen, Wim and
Ernestus, Mirjam},
editor = "Calzolari, Nicoletta and
Choukri, Khalid and
Maegaard, Bente and
Mariani, Joseph and
Odijk, Jan and
Piperidis, Stelios and
Rosner, Mike and
Tapias, Daniel",
booktitle = "Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'10)",
month = may,
year = "2010",
address = "Valletta, Malta",
publisher = "European Language Resources Association (ELRA)",
url = "http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2010/pdf/768_Paper.pdf",
abstract = "This paper presents the Kachna corpus of spontaneous speech, in which ten Czech and ten Norwegian speakers were recorded both in their native language and in English. The dialogues are elicited using a picture replication task that requires active cooperation and interaction of speakers by asking them to produce a drawing as close to the original as possible. The corpus is appropriate for the study of interactional features and speech reduction phenomena across native and second languages. The combination of productions in non-native English and in speakers native language is advantageous for investigation of L2 issues while providing a L1 behaviour reference from all the speakers. The corpus consists of 20 dialogues comprising 12 hours 53 minutes of recording, and was collected in 2008. Preparation of the transcriptions, including a manual orthographic transcription and an automatically generated phonetic transcription, is currently in progress. The phonetic transcriptions are automatically generated by aligning acoustic models with the speech signal on the basis of the orthographic transcriptions and a dictionary of pronunciation variants compiled for the relevant language. Upon completion the corpus will be made available via the European Language Resources Association (ELRA).",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="spilkova-etal-2010-kachna">
<titleInfo>
<title>The Kachna L1/L2 Picture Replication Corpus</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Helena</namePart>
<namePart type="family">Spilková</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Daniel</namePart>
<namePart type="family">Brenner</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Anton</namePart>
<namePart type="family">Öttl</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Pavel</namePart>
<namePart type="family">Vondřička</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Wim</namePart>
<namePart type="family">van Dommelen</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Mirjam</namePart>
<namePart type="family">Ernestus</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2010-05</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’10)</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Nicoletta</namePart>
<namePart type="family">Calzolari</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Khalid</namePart>
<namePart type="family">Choukri</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Bente</namePart>
<namePart type="family">Maegaard</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Joseph</namePart>
<namePart type="family">Mariani</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Jan</namePart>
<namePart type="family">Odijk</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Stelios</namePart>
<namePart type="family">Piperidis</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Mike</namePart>
<namePart type="family">Rosner</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Daniel</namePart>
<namePart type="family">Tapias</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>European Language Resources Association (ELRA)</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Valletta, Malta</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>This paper presents the Kachna corpus of spontaneous speech, in which ten Czech and ten Norwegian speakers were recorded both in their native language and in English. The dialogues are elicited using a picture replication task that requires active cooperation and interaction of speakers by asking them to produce a drawing as close to the original as possible. The corpus is appropriate for the study of interactional features and speech reduction phenomena across native and second languages. The combination of productions in non-native English and in speakers native language is advantageous for investigation of L2 issues while providing a L1 behaviour reference from all the speakers. The corpus consists of 20 dialogues comprising 12 hours 53 minutes of recording, and was collected in 2008. Preparation of the transcriptions, including a manual orthographic transcription and an automatically generated phonetic transcription, is currently in progress. The phonetic transcriptions are automatically generated by aligning acoustic models with the speech signal on the basis of the orthographic transcriptions and a dictionary of pronunciation variants compiled for the relevant language. Upon completion the corpus will be made available via the European Language Resources Association (ELRA).</abstract>
<identifier type="citekey">spilkova-etal-2010-kachna</identifier>
<location>
<url>http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2010/pdf/768_Paper.pdf</url>
</location>
<part>
<date>2010-05</date>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T The Kachna L1/L2 Picture Replication Corpus
%A Spilková, Helena
%A Brenner, Daniel
%A Öttl, Anton
%A Vondřička, Pavel
%A van Dommelen, Wim
%A Ernestus, Mirjam
%Y Calzolari, Nicoletta
%Y Choukri, Khalid
%Y Maegaard, Bente
%Y Mariani, Joseph
%Y Odijk, Jan
%Y Piperidis, Stelios
%Y Rosner, Mike
%Y Tapias, Daniel
%S Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’10)
%D 2010
%8 May
%I European Language Resources Association (ELRA)
%C Valletta, Malta
%F spilkova-etal-2010-kachna
%X This paper presents the Kachna corpus of spontaneous speech, in which ten Czech and ten Norwegian speakers were recorded both in their native language and in English. The dialogues are elicited using a picture replication task that requires active cooperation and interaction of speakers by asking them to produce a drawing as close to the original as possible. The corpus is appropriate for the study of interactional features and speech reduction phenomena across native and second languages. The combination of productions in non-native English and in speakers native language is advantageous for investigation of L2 issues while providing a L1 behaviour reference from all the speakers. The corpus consists of 20 dialogues comprising 12 hours 53 minutes of recording, and was collected in 2008. Preparation of the transcriptions, including a manual orthographic transcription and an automatically generated phonetic transcription, is currently in progress. The phonetic transcriptions are automatically generated by aligning acoustic models with the speech signal on the basis of the orthographic transcriptions and a dictionary of pronunciation variants compiled for the relevant language. Upon completion the corpus will be made available via the European Language Resources Association (ELRA).
%U http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2010/pdf/768_Paper.pdf
Markdown (Informal)
[The Kachna L1/L2 Picture Replication Corpus](http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2010/pdf/768_Paper.pdf) (Spilková et al., LREC 2010)
ACL
- Helena Spilková, Daniel Brenner, Anton Öttl, Pavel Vondřička, Wim van Dommelen, and Mirjam Ernestus. 2010. The Kachna L1/L2 Picture Replication Corpus. In Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'10), Valletta, Malta. European Language Resources Association (ELRA).