Enhanced Infrastructure for Creation and Collection of Translation Resources

Zhiyi Song, Stephanie Strassel, Gary Krug, Kazuaki Maeda


Abstract
Statistical Machine Translation (MT) systems have achieved impressive results in recent years, due in large part to the increasing availability of parallel text for system training and development. This paper describes recent efforts at Linguistic Data Consortium to create linguistic resources for MT, including corpora, specifications and resource infrastructure. We review LDC's three-pronged ap-proach to parallel text corpus development (acquisition of existing parallel text from known repositories, harvesting and aligning of potential parallel documents from the web, and manual creation of parallel text by professional translators), and describe recent adap-tations that have enabled significant expansions in the scope, variety, quality, efficiency and cost-effectiveness of translation resource creation at LDC.
Anthology ID:
L10-1549
Volume:
Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'10)
Month:
May
Year:
2010
Address:
Valletta, Malta
Editors:
Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Jan Odijk, Stelios Piperidis, Mike Rosner, Daniel Tapias
Venue:
LREC
SIG:
Publisher:
European Language Resources Association (ELRA)
Note:
Pages:
Language:
URL:
http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2010/pdf/798_Paper.pdf
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Zhiyi Song, Stephanie Strassel, Gary Krug, and Kazuaki Maeda. 2010. Enhanced Infrastructure for Creation and Collection of Translation Resources. In Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'10), Valletta, Malta. European Language Resources Association (ELRA).
Cite (Informal):
Enhanced Infrastructure for Creation and Collection of Translation Resources (Song et al., LREC 2010)
Copy Citation:
PDF:
http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2010/pdf/798_Paper.pdf