@inproceedings{blessing-kuhn-2014-textual,
title = "Textual Emigration Analysis ({TEA})",
author = "Blessing, Andre and
Kuhn, Jonas",
editor = "Calzolari, Nicoletta and
Choukri, Khalid and
Declerck, Thierry and
Loftsson, Hrafn and
Maegaard, Bente and
Mariani, Joseph and
Moreno, Asuncion and
Odijk, Jan and
Piperidis, Stelios",
booktitle = "Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'14)",
month = may,
year = "2014",
address = "Reykjavik, Iceland",
publisher = "European Language Resources Association (ELRA)",
url = "http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2014/pdf/1009_Paper.pdf",
pages = "2089--2093",
abstract = "We present a web-based application which is called TEA (Textual Emigration Analysis) as a showcase that applies textual analysis for the humanities. The TEA tool is used to transform raw text input into a graphical display of emigration source and target countries (under a global or an individual perspective). It provides emigration-related frequency information, and gives access to individual textual sources, which can be downloaded by the user. Our application is built on top of the CLARIN infrastructure which targets researchers of the humanities. In our scenario, we focus on historians, literary scientists, and other social scientists that are interested in the semantic interpretation of text. Our application processes a large set of documents to extract information about people who emigrated. The current implementation integrates two data sets: A data set from the Global Migrant Origin Database, which does not need additional processing, and a data set which was extracted from the German Wikipedia edition. The TEA tool can be accessed by using the following URL: \url{http://clarin01.ims.uni-stuttgart.de/geovis/showcase.html}",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="blessing-kuhn-2014-textual">
<titleInfo>
<title>Textual Emigration Analysis (TEA)</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Andre</namePart>
<namePart type="family">Blessing</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Jonas</namePart>
<namePart type="family">Kuhn</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2014-05</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’14)</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Nicoletta</namePart>
<namePart type="family">Calzolari</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Khalid</namePart>
<namePart type="family">Choukri</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Thierry</namePart>
<namePart type="family">Declerck</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Hrafn</namePart>
<namePart type="family">Loftsson</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Bente</namePart>
<namePart type="family">Maegaard</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Joseph</namePart>
<namePart type="family">Mariani</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Asuncion</namePart>
<namePart type="family">Moreno</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Jan</namePart>
<namePart type="family">Odijk</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Stelios</namePart>
<namePart type="family">Piperidis</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>European Language Resources Association (ELRA)</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Reykjavik, Iceland</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>We present a web-based application which is called TEA (Textual Emigration Analysis) as a showcase that applies textual analysis for the humanities. The TEA tool is used to transform raw text input into a graphical display of emigration source and target countries (under a global or an individual perspective). It provides emigration-related frequency information, and gives access to individual textual sources, which can be downloaded by the user. Our application is built on top of the CLARIN infrastructure which targets researchers of the humanities. In our scenario, we focus on historians, literary scientists, and other social scientists that are interested in the semantic interpretation of text. Our application processes a large set of documents to extract information about people who emigrated. The current implementation integrates two data sets: A data set from the Global Migrant Origin Database, which does not need additional processing, and a data set which was extracted from the German Wikipedia edition. The TEA tool can be accessed by using the following URL: http://clarin01.ims.uni-stuttgart.de/geovis/showcase.html</abstract>
<identifier type="citekey">blessing-kuhn-2014-textual</identifier>
<location>
<url>http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2014/pdf/1009_Paper.pdf</url>
</location>
<part>
<date>2014-05</date>
<extent unit="page">
<start>2089</start>
<end>2093</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Textual Emigration Analysis (TEA)
%A Blessing, Andre
%A Kuhn, Jonas
%Y Calzolari, Nicoletta
%Y Choukri, Khalid
%Y Declerck, Thierry
%Y Loftsson, Hrafn
%Y Maegaard, Bente
%Y Mariani, Joseph
%Y Moreno, Asuncion
%Y Odijk, Jan
%Y Piperidis, Stelios
%S Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’14)
%D 2014
%8 May
%I European Language Resources Association (ELRA)
%C Reykjavik, Iceland
%F blessing-kuhn-2014-textual
%X We present a web-based application which is called TEA (Textual Emigration Analysis) as a showcase that applies textual analysis for the humanities. The TEA tool is used to transform raw text input into a graphical display of emigration source and target countries (under a global or an individual perspective). It provides emigration-related frequency information, and gives access to individual textual sources, which can be downloaded by the user. Our application is built on top of the CLARIN infrastructure which targets researchers of the humanities. In our scenario, we focus on historians, literary scientists, and other social scientists that are interested in the semantic interpretation of text. Our application processes a large set of documents to extract information about people who emigrated. The current implementation integrates two data sets: A data set from the Global Migrant Origin Database, which does not need additional processing, and a data set which was extracted from the German Wikipedia edition. The TEA tool can be accessed by using the following URL: http://clarin01.ims.uni-stuttgart.de/geovis/showcase.html
%U http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2014/pdf/1009_Paper.pdf
%P 2089-2093
Markdown (Informal)
[Textual Emigration Analysis (TEA)](http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2014/pdf/1009_Paper.pdf) (Blessing & Kuhn, LREC 2014)
ACL
- Andre Blessing and Jonas Kuhn. 2014. Textual Emigration Analysis (TEA). In Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'14), pages 2089–2093, Reykjavik, Iceland. European Language Resources Association (ELRA).