@inproceedings{kaeshammer-westburg-2014-complex,
title = "On Complex Word Alignment Configurations",
author = "Kaeshammer, Miriam and
Westburg, Anika",
editor = "Calzolari, Nicoletta and
Choukri, Khalid and
Declerck, Thierry and
Loftsson, Hrafn and
Maegaard, Bente and
Mariani, Joseph and
Moreno, Asuncion and
Odijk, Jan and
Piperidis, Stelios",
booktitle = "Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'14)",
month = may,
year = "2014",
address = "Reykjavik, Iceland",
publisher = "European Language Resources Association (ELRA)",
url = "http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2014/pdf/390_Paper.pdf",
pages = "1773--1780",
abstract = "Resources of manual word alignments contain configurations that are beyond the alignment capacity of current translation models, hence the term complex alignment configuration. They have been the matter of some debate in the machine translation community, as they call for more powerful translation models that come with further complications. In this work we investigate instances of complex alignment configurations in data sets of four different language pairs to shed more light on the nature and cause of those configurations. For the English-German alignments from Pad{\'o} and Lapata (2006), for instance, we find that only a small fraction of the complex configurations are due to real annotation errors. While a third of the complex configurations in this data set could be simplified when annotating according to a different style guide, the remaining ones are phenomena that one would like to be able to generate during translation. Those instances are mainly caused by the different word order of English and German. Our findings thus motivate further research in the area of translation beyond phrase-based and context-free translation modeling.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="kaeshammer-westburg-2014-complex">
<titleInfo>
<title>On Complex Word Alignment Configurations</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Miriam</namePart>
<namePart type="family">Kaeshammer</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Anika</namePart>
<namePart type="family">Westburg</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2014-05</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’14)</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Nicoletta</namePart>
<namePart type="family">Calzolari</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Khalid</namePart>
<namePart type="family">Choukri</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Thierry</namePart>
<namePart type="family">Declerck</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Hrafn</namePart>
<namePart type="family">Loftsson</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Bente</namePart>
<namePart type="family">Maegaard</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Joseph</namePart>
<namePart type="family">Mariani</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Asuncion</namePart>
<namePart type="family">Moreno</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Jan</namePart>
<namePart type="family">Odijk</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Stelios</namePart>
<namePart type="family">Piperidis</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>European Language Resources Association (ELRA)</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Reykjavik, Iceland</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>Resources of manual word alignments contain configurations that are beyond the alignment capacity of current translation models, hence the term complex alignment configuration. They have been the matter of some debate in the machine translation community, as they call for more powerful translation models that come with further complications. In this work we investigate instances of complex alignment configurations in data sets of four different language pairs to shed more light on the nature and cause of those configurations. For the English-German alignments from Padó and Lapata (2006), for instance, we find that only a small fraction of the complex configurations are due to real annotation errors. While a third of the complex configurations in this data set could be simplified when annotating according to a different style guide, the remaining ones are phenomena that one would like to be able to generate during translation. Those instances are mainly caused by the different word order of English and German. Our findings thus motivate further research in the area of translation beyond phrase-based and context-free translation modeling.</abstract>
<identifier type="citekey">kaeshammer-westburg-2014-complex</identifier>
<location>
<url>http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2014/pdf/390_Paper.pdf</url>
</location>
<part>
<date>2014-05</date>
<extent unit="page">
<start>1773</start>
<end>1780</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T On Complex Word Alignment Configurations
%A Kaeshammer, Miriam
%A Westburg, Anika
%Y Calzolari, Nicoletta
%Y Choukri, Khalid
%Y Declerck, Thierry
%Y Loftsson, Hrafn
%Y Maegaard, Bente
%Y Mariani, Joseph
%Y Moreno, Asuncion
%Y Odijk, Jan
%Y Piperidis, Stelios
%S Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’14)
%D 2014
%8 May
%I European Language Resources Association (ELRA)
%C Reykjavik, Iceland
%F kaeshammer-westburg-2014-complex
%X Resources of manual word alignments contain configurations that are beyond the alignment capacity of current translation models, hence the term complex alignment configuration. They have been the matter of some debate in the machine translation community, as they call for more powerful translation models that come with further complications. In this work we investigate instances of complex alignment configurations in data sets of four different language pairs to shed more light on the nature and cause of those configurations. For the English-German alignments from Padó and Lapata (2006), for instance, we find that only a small fraction of the complex configurations are due to real annotation errors. While a third of the complex configurations in this data set could be simplified when annotating according to a different style guide, the remaining ones are phenomena that one would like to be able to generate during translation. Those instances are mainly caused by the different word order of English and German. Our findings thus motivate further research in the area of translation beyond phrase-based and context-free translation modeling.
%U http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2014/pdf/390_Paper.pdf
%P 1773-1780
Markdown (Informal)
[On Complex Word Alignment Configurations](http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2014/pdf/390_Paper.pdf) (Kaeshammer & Westburg, LREC 2014)
ACL
- Miriam Kaeshammer and Anika Westburg. 2014. On Complex Word Alignment Configurations. In Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'14), pages 1773–1780, Reykjavik, Iceland. European Language Resources Association (ELRA).