IRIS: English-Irish Machine Translation System

Mihael Arcan, Caoilfhionn Lane, Eoin Ó Droighneáin, Paul Buitelaar


Abstract
We describe IRIS, a statistical machine translation (SMT) system for translating from English into Irish and vice versa. Since Irish is considered an under-resourced language with a limited amount of machine-readable text, building a machine translation system that produces reasonable translations is rather challenging. As translation is a difficult task, current research in SMT focuses on obtaining statistics either from a large amount of parallel, monolingual or other multilingual resources. Nevertheless, we collected available English-Irish data and developed an SMT system aimed at supporting human translators and enabling cross-lingual language technology tasks.
Anthology ID:
L16-1090
Volume:
Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'16)
Month:
May
Year:
2016
Address:
Portorož, Slovenia
Editors:
Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Thierry Declerck, Sara Goggi, Marko Grobelnik, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Helene Mazo, Asuncion Moreno, Jan Odijk, Stelios Piperidis
Venue:
LREC
SIG:
Publisher:
European Language Resources Association (ELRA)
Note:
Pages:
566–572
Language:
URL:
https://aclanthology.org/L16-1090
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Mihael Arcan, Caoilfhionn Lane, Eoin Ó Droighneáin, and Paul Buitelaar. 2016. IRIS: English-Irish Machine Translation System. In Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'16), pages 566–572, Portorož, Slovenia. European Language Resources Association (ELRA).
Cite (Informal):
IRIS: English-Irish Machine Translation System (Arcan et al., LREC 2016)
Copy Citation:
PDF:
https://aclanthology.org/L16-1090.pdf