Extending Monolingual Semantic Textual Similarity Task to Multiple Cross-lingual Settings

Yoshihiko Hayashi, Wentao Luo


Abstract
This paper describes our independent effort for extending the monolingual semantic textual similarity (STS) task setting to multiple cross-lingual settings involving English, Japanese, and Chinese. So far, we have adopted a “monolingual similarity after translation” strategy to predict the semantic similarity between a pair of sentences in different languages. With this strategy, a monolingual similarity method is applied after having (one of) the target sentences translated into a pivot language. Therefore, this paper specifically details the required and developed resources to implement this framework, while presenting our current results for English-Japanese-Chinese cross-lingual STS tasks that may exemplify the validity of the framework.
Anthology ID:
L16-1196
Volume:
Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'16)
Month:
May
Year:
2016
Address:
Portorož, Slovenia
Editors:
Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Thierry Declerck, Sara Goggi, Marko Grobelnik, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Helene Mazo, Asuncion Moreno, Jan Odijk, Stelios Piperidis
Venue:
LREC
SIG:
Publisher:
European Language Resources Association (ELRA)
Note:
Pages:
1233–1239
Language:
URL:
https://aclanthology.org/L16-1196
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Yoshihiko Hayashi and Wentao Luo. 2016. Extending Monolingual Semantic Textual Similarity Task to Multiple Cross-lingual Settings. In Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'16), pages 1233–1239, Portorož, Slovenia. European Language Resources Association (ELRA).
Cite (Informal):
Extending Monolingual Semantic Textual Similarity Task to Multiple Cross-lingual Settings (Hayashi & Luo, LREC 2016)
Copy Citation:
PDF:
https://aclanthology.org/L16-1196.pdf