@inproceedings{hayashi-luo-2016-extending,
title = "Extending Monolingual Semantic Textual Similarity Task to Multiple Cross-lingual Settings",
author = "Hayashi, Yoshihiko and
Luo, Wentao",
booktitle = "Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation ({LREC}'16)",
month = may,
year = "2016",
address = "Portoro{\v{z}}, Slovenia",
publisher = "European Language Resources Association (ELRA)",
url = "https://aclanthology.org/L16-1196",
pages = "1233--1239",
abstract = "This paper describes our independent effort for extending the monolingual semantic textual similarity (STS) task setting to multiple cross-lingual settings involving English, Japanese, and Chinese. So far, we have adopted a {``}monolingual similarity after translation{''} strategy to predict the semantic similarity between a pair of sentences in different languages. With this strategy, a monolingual similarity method is applied after having (one of) the target sentences translated into a pivot language. Therefore, this paper specifically details the required and developed resources to implement this framework, while presenting our current results for English-Japanese-Chinese cross-lingual STS tasks that may exemplify the validity of the framework.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="hayashi-luo-2016-extending">
<titleInfo>
<title>Extending Monolingual Semantic Textual Similarity Task to Multiple Cross-lingual Settings</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Yoshihiko</namePart>
<namePart type="family">Hayashi</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Wentao</namePart>
<namePart type="family">Luo</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2016-05</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’16)</title>
</titleInfo>
<originInfo>
<publisher>European Language Resources Association (ELRA)</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Portorož, Slovenia</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>This paper describes our independent effort for extending the monolingual semantic textual similarity (STS) task setting to multiple cross-lingual settings involving English, Japanese, and Chinese. So far, we have adopted a “monolingual similarity after translation” strategy to predict the semantic similarity between a pair of sentences in different languages. With this strategy, a monolingual similarity method is applied after having (one of) the target sentences translated into a pivot language. Therefore, this paper specifically details the required and developed resources to implement this framework, while presenting our current results for English-Japanese-Chinese cross-lingual STS tasks that may exemplify the validity of the framework.</abstract>
<identifier type="citekey">hayashi-luo-2016-extending</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/L16-1196</url>
</location>
<part>
<date>2016-05</date>
<extent unit="page">
<start>1233</start>
<end>1239</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Extending Monolingual Semantic Textual Similarity Task to Multiple Cross-lingual Settings
%A Hayashi, Yoshihiko
%A Luo, Wentao
%S Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’16)
%D 2016
%8 May
%I European Language Resources Association (ELRA)
%C Portorož, Slovenia
%F hayashi-luo-2016-extending
%X This paper describes our independent effort for extending the monolingual semantic textual similarity (STS) task setting to multiple cross-lingual settings involving English, Japanese, and Chinese. So far, we have adopted a “monolingual similarity after translation” strategy to predict the semantic similarity between a pair of sentences in different languages. With this strategy, a monolingual similarity method is applied after having (one of) the target sentences translated into a pivot language. Therefore, this paper specifically details the required and developed resources to implement this framework, while presenting our current results for English-Japanese-Chinese cross-lingual STS tasks that may exemplify the validity of the framework.
%U https://aclanthology.org/L16-1196
%P 1233-1239
Markdown (Informal)
[Extending Monolingual Semantic Textual Similarity Task to Multiple Cross-lingual Settings](https://aclanthology.org/L16-1196) (Hayashi & Luo, LREC 2016)
ACL