Translation systems and experimental results of the EHR group for WAT2016 tasks

Terumasa Ehara


Abstract
System architecture, experimental settings and experimental results of the group for the WAT2016 tasks are described. We participate in six tasks: en-ja, zh-ja, JPCzh-ja, JPCko-ja, HINDENen-hi and HINDENhi-ja. Although the basic architecture of our sys-tems is PBSMT with reordering, several techniques are conducted. Especially, the system for the HINDENhi-ja task with pivoting by English uses the reordering technique. Be-cause Hindi and Japanese are both OV type languages and English is a VO type language, we can use reordering technique to the pivot language. We can improve BLEU score from 7.47 to 7.66 by the reordering technique for the sentence level pivoting of this task.
Anthology ID:
W16-4609
Volume:
Proceedings of the 3rd Workshop on Asian Translation (WAT2016)
Month:
December
Year:
2016
Address:
Osaka, Japan
Editors:
Toshiaki Nakazawa, Hideya Mino, Chenchen Ding, Isao Goto, Graham Neubig, Sadao Kurohashi, Ir. Hammam Riza, Pushpak Bhattacharyya
Venue:
WAT
SIG:
Publisher:
The COLING 2016 Organizing Committee
Note:
Pages:
111–118
Language:
URL:
https://aclanthology.org/W16-4609
DOI:
Bibkey:
Cite (ACL):
Terumasa Ehara. 2016. Translation systems and experimental results of the EHR group for WAT2016 tasks. In Proceedings of the 3rd Workshop on Asian Translation (WAT2016), pages 111–118, Osaka, Japan. The COLING 2016 Organizing Committee.
Cite (Informal):
Translation systems and experimental results of the EHR group for WAT2016 tasks (Ehara, WAT 2016)
Copy Citation:
PDF:
https://aclanthology.org/W16-4609.pdf