@inproceedings{popovic-etal-2016-language,
title = "Language Related Issues for Machine Translation between Closely Related {S}outh {S}lavic Languages",
author = "Popovi{\'c}, Maja and
Ar{\v{c}}an, Mihael and
Klubi{\v{c}}ka, Filip",
editor = {Nakov, Preslav and
Zampieri, Marcos and
Tan, Liling and
Ljube{\v{s}}i{\'c}, Nikola and
Tiedemann, J{\"o}rg and
Malmasi, Shervin},
booktitle = "Proceedings of the Third Workshop on {NLP} for Similar Languages, Varieties and Dialects ({V}ar{D}ial3)",
month = dec,
year = "2016",
address = "Osaka, Japan",
publisher = "The COLING 2016 Organizing Committee",
url = "https://aclanthology.org/W16-4806",
pages = "43--52",
abstract = "Machine translation between closely related languages is less challenging and exibits a smaller number of translation errors than translation between distant languages, but there are still obstacles which should be addressed in order to improve such systems. This work explores the obstacles for machine translation systems between closely related South Slavic languages, namely Croatian, Serbian and Slovenian. Statistical systems for all language pairs and translation directions are trained using parallel texts from different domains, however mainly on spoken language i.e. subtitles. For translation between Serbian and Croatian, a rule-based system is also explored. It is shown that for all language pairs and translation systems, the main obstacles are differences between structural properties.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="popovic-etal-2016-language">
<titleInfo>
<title>Language Related Issues for Machine Translation between Closely Related South Slavic Languages</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Maja</namePart>
<namePart type="family">Popović</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Mihael</namePart>
<namePart type="family">Arčan</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Filip</namePart>
<namePart type="family">Klubička</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2016-12</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the Third Workshop on NLP for Similar Languages, Varieties and Dialects (VarDial3)</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Preslav</namePart>
<namePart type="family">Nakov</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Marcos</namePart>
<namePart type="family">Zampieri</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Liling</namePart>
<namePart type="family">Tan</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Nikola</namePart>
<namePart type="family">Ljubešić</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Jörg</namePart>
<namePart type="family">Tiedemann</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Shervin</namePart>
<namePart type="family">Malmasi</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>The COLING 2016 Organizing Committee</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Osaka, Japan</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>Machine translation between closely related languages is less challenging and exibits a smaller number of translation errors than translation between distant languages, but there are still obstacles which should be addressed in order to improve such systems. This work explores the obstacles for machine translation systems between closely related South Slavic languages, namely Croatian, Serbian and Slovenian. Statistical systems for all language pairs and translation directions are trained using parallel texts from different domains, however mainly on spoken language i.e. subtitles. For translation between Serbian and Croatian, a rule-based system is also explored. It is shown that for all language pairs and translation systems, the main obstacles are differences between structural properties.</abstract>
<identifier type="citekey">popovic-etal-2016-language</identifier>
<location>
<url>https://aclanthology.org/W16-4806</url>
</location>
<part>
<date>2016-12</date>
<extent unit="page">
<start>43</start>
<end>52</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Language Related Issues for Machine Translation between Closely Related South Slavic Languages
%A Popović, Maja
%A Arčan, Mihael
%A Klubička, Filip
%Y Nakov, Preslav
%Y Zampieri, Marcos
%Y Tan, Liling
%Y Ljubešić, Nikola
%Y Tiedemann, Jörg
%Y Malmasi, Shervin
%S Proceedings of the Third Workshop on NLP for Similar Languages, Varieties and Dialects (VarDial3)
%D 2016
%8 December
%I The COLING 2016 Organizing Committee
%C Osaka, Japan
%F popovic-etal-2016-language
%X Machine translation between closely related languages is less challenging and exibits a smaller number of translation errors than translation between distant languages, but there are still obstacles which should be addressed in order to improve such systems. This work explores the obstacles for machine translation systems between closely related South Slavic languages, namely Croatian, Serbian and Slovenian. Statistical systems for all language pairs and translation directions are trained using parallel texts from different domains, however mainly on spoken language i.e. subtitles. For translation between Serbian and Croatian, a rule-based system is also explored. It is shown that for all language pairs and translation systems, the main obstacles are differences between structural properties.
%U https://aclanthology.org/W16-4806
%P 43-52
Markdown (Informal)
[Language Related Issues for Machine Translation between Closely Related South Slavic Languages](https://aclanthology.org/W16-4806) (Popović et al., VarDial 2016)
ACL