@inproceedings{mrini-benjamin-2017-towards,
title = "Towards Producing Human-Validated Translation Resources for the {F}ula language through {W}ord{N}et Linking",
author = "Mrini, Khalil and
Benjamin, Martin",
editor = "Temnikova, Irina and
Orasan, Constantin and
Pastor, Gloria Corpas and
Vogel, Stephan",
booktitle = "Proceedings of the Workshop Human-Informed Translation and Interpreting Technology",
month = sep,
year = "2017",
address = "Varna, Bulgaria",
publisher = "Association for Computational Linguistics, Shoumen, Bulgaria",
url = "https://doi.org/10.26615/978-954-452-042-7_008",
doi = "10.26615/978-954-452-042-7_008",
pages = "58--64",
abstract = "We propose methods to link automatically parsed linguistic data to the WordNet. We apply these methods on a trilingual dictionary in Fula, English and French. Dictionary entry parsing is used to collect the linguistic data. Then we connect it to the Open Multilingual WordNet (OMW) through two attempts, and use confidence scores to quantify accuracy. We obtained 11,000 entries in parsing and linked about 58{\%} to the OMW on the first attempt, and an additional 14{\%} in the second one. These links are due to be validated by Fula speakers before being added to the Kamusi Project{'}s database.",
}
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3">
<mods ID="mrini-benjamin-2017-towards">
<titleInfo>
<title>Towards Producing Human-Validated Translation Resources for the Fula language through WordNet Linking</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Khalil</namePart>
<namePart type="family">Mrini</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Martin</namePart>
<namePart type="family">Benjamin</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<dateIssued>2017-09</dateIssued>
</originInfo>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Proceedings of the Workshop Human-Informed Translation and Interpreting Technology</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Irina</namePart>
<namePart type="family">Temnikova</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Constantin</namePart>
<namePart type="family">Orasan</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Gloria</namePart>
<namePart type="given">Corpas</namePart>
<namePart type="family">Pastor</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal">
<namePart type="given">Stephan</namePart>
<namePart type="family">Vogel</namePart>
<role>
<roleTerm authority="marcrelator" type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<originInfo>
<publisher>Association for Computational Linguistics, Shoumen, Bulgaria</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Varna, Bulgaria</placeTerm>
</place>
</originInfo>
<genre authority="marcgt">conference publication</genre>
</relatedItem>
<abstract>We propose methods to link automatically parsed linguistic data to the WordNet. We apply these methods on a trilingual dictionary in Fula, English and French. Dictionary entry parsing is used to collect the linguistic data. Then we connect it to the Open Multilingual WordNet (OMW) through two attempts, and use confidence scores to quantify accuracy. We obtained 11,000 entries in parsing and linked about 58% to the OMW on the first attempt, and an additional 14% in the second one. These links are due to be validated by Fula speakers before being added to the Kamusi Project’s database.</abstract>
<identifier type="citekey">mrini-benjamin-2017-towards</identifier>
<identifier type="doi">10.26615/978-954-452-042-7_008</identifier>
<part>
<date>2017-09</date>
<extent unit="page">
<start>58</start>
<end>64</end>
</extent>
</part>
</mods>
</modsCollection>
%0 Conference Proceedings
%T Towards Producing Human-Validated Translation Resources for the Fula language through WordNet Linking
%A Mrini, Khalil
%A Benjamin, Martin
%Y Temnikova, Irina
%Y Orasan, Constantin
%Y Pastor, Gloria Corpas
%Y Vogel, Stephan
%S Proceedings of the Workshop Human-Informed Translation and Interpreting Technology
%D 2017
%8 September
%I Association for Computational Linguistics, Shoumen, Bulgaria
%C Varna, Bulgaria
%F mrini-benjamin-2017-towards
%X We propose methods to link automatically parsed linguistic data to the WordNet. We apply these methods on a trilingual dictionary in Fula, English and French. Dictionary entry parsing is used to collect the linguistic data. Then we connect it to the Open Multilingual WordNet (OMW) through two attempts, and use confidence scores to quantify accuracy. We obtained 11,000 entries in parsing and linked about 58% to the OMW on the first attempt, and an additional 14% in the second one. These links are due to be validated by Fula speakers before being added to the Kamusi Project’s database.
%R 10.26615/978-954-452-042-7_008
%U https://doi.org/10.26615/978-954-452-042-7_008
%P 58-64
Markdown (Informal)
[Towards Producing Human-Validated Translation Resources for the Fula language through WordNet Linking](https://doi.org/10.26615/978-954-452-042-7_008) (Mrini & Benjamin, RANLP 2017)
ACL