@InProceedings{behera-EtAl:2016:WSSANLP2016,
  author    = {Behera, Pitambar  and  Muzaffar, Sharmin  and  Ojha, Atul kr.  and  Jha, Girish},
  title     = {The IMAGACT4ALL Ontology of Animated Images: Implications for Theoretical and Machine Translation of Action Verbs from English-Indian Languages},
  booktitle = {Proceedings of the 6th Workshop on South and Southeast Asian Natural Language Processing (WSSANLP2016)},
  month     = {December},
  year      = {2016},
  address   = {Osaka, Japan},
  publisher = {The COLING 2016 Organizing Committee},
  pages     = {64--73},
  abstract  = {Action verbs are one of the frequently occurring linguistic elements in any
	given natural language as the speakers use them during every linguistic
	intercourse. However, each language expresses action verbs in its own
	inherently unique manner by categorization. One verb can refer to several
	interpretations of actions and one action can be expressed by more than one
	verb. The inter-language and intra-language variations create ambiguity for the
	translation of languages from the source language to target language with
	respect to action verbs. IMAGACT is a corpus-based ontological platform of
	action verbs translated from prototypic animated images explained in English
	and Italian as meta-languages. In this paper, we are presenting the issues and
	challenges in translating action verbs of Indian languages as target and
	English as source language by observing the animated images. Among the ten
	Indian languages which have been annotated so far on the platform are Sanskrit,
	Hindi, Urdu, Odia (Oriya), Bengali, Manipuri, Tamil, Assamese, Magahi and
	Marathi. Out of them, Manipuri belongs to the Sino-Tibetan, Tamil comes off the
	Dravidian and the rest owe their genesis to the Indo-Aryan language family. One
	of the issues is that the one-word morphological English verbs are translated
	into most of the Indian languages as verbs having more than one-word form; for
	instance as in the case of conjunct, compound, serial verbs and so on. We are
	further presenting a cross-lingual comparison of action verbs among Indian
	languages. In addition, we are also dealing with the issues in disambiguating
	animated images by the L1 native speakers using competence-based judgements and
	the theoretical and machine translation implications they bear.},
  url       = {http://aclweb.org/anthology/W16-3707}
}

