@InProceedings{tomokiyo-boitet:2016:CogALex-V,
  author    = {Tomokiyo, Mutsuko  and  Boitet, Christian},
  title     = {Corpus and dictionary development for classifiers/quantifiers towards a French-Japanese machine translation},
  booktitle = {Proceedings of the 5th Workshop on Cognitive Aspects of the Lexicon (CogALex - V)},
  month     = {December},
  year      = {2016},
  address   = {Osaka, Japan},
  publisher = {The COLING 2016 Organizing Committee},
  pages     = {185--192},
  abstract  = {Although quantifiers/classifiers expressions occur frequently in everyday
	communications or written documents, there is no description for them in
	classical bilingual paper dictionaries, nor in machine-readable dictionaries.
	The paper describes a corpus and  dictionary development for
	quantifiers/classifiers, and their usage in the framework of French-Japanese
	machine translation (MT). They often cause problems of lexical ambiguity and of
	set phrase recognition during analysis, in particular for a long-distance
	language pair like French and Japanese. 
	For the development of a dictionary aiming at ambiguity resolution for
	expressions including quantifiers and classifiers which may be ambiguous with
	common nouns, we have annotated our corpus with UWs (interlingual lexemes) of
	UNL (Universal Networking Language) found on the UNL-jp dictionary. The
	extraction of potential classifiers/quantifiers from corpus is                       
	 
	made by
	UNLexplorer web service.
	Keywords : classifiers, quantifiers, phraseology study, corpus annotation, UNL
	(Universal Networking Language), UWs dictionary, Tori Bank, French-Japanese
	machine translation (MT).},
  url       = {http://aclweb.org/anthology/W16-5324}
}

