Conference of the European Association for Machine Translation (2015)
Proceedings of the 18th Annual Conference of the European Association for Machine Translation
Proceedings of the 18th Annual Conference of the European Association for Machine Translation
İIknur El‐Kahlout
|
Mehmed Özkan
|
Felipe Sánchez‐Martínez
|
Gema Ramírez‐Sánchez
|
Fred Hollywood
|
Andy Way
What we want, what we need, what we absolutely can’t do without – an enterprise user’s perspective on machine translation technology and stuff around it
Olga Beregovaya
Exploiting portability to build an RBMT prototype for a new source language
Nora Aranberri
|
Gorka Labaka
|
Arantza Díaz de Ilarraza
|
Kepa Sarasola
Building hybrid machine translation systems by using an EBMT preprocessor to create partialtranslations
Mikel Artetxe
|
Gorka Labaka
|
Kepa Sarasola
Using on-line available sources of bilingual information for word-level machine translation quality estimation
Miquel Esplà-Gomis
|
Felipe Sánchez-Martínez
|
Mikel L. Forcada
A general framework for minimizing translation effort: towards a principled combination of translation technologies in computer-aided translation
Mikel L. Forcada
|
Felipe Sánchez-Martínez
Can Translation Memories afford not to use paraphrasing ?
Rohit Gupta
|
Constantin Orasan
|
Marcos Zampieri
|
Mihaela Vela
|
Josef van Genabith
Dependency-based Reordering Model for Constituent Pairs in Hierarchical SMT
Arefeh Kazemiy
|
Antonio Toral
|
Andy Way
|
Amirhassan Monadjemiy
The role of artificially generated negative data for quality estimation of machine translation
Varvara Logacheva
|
Lucia Specia
Document-Level Machine Translation with Word Vector Models
Eva Martinez Garcia
|
Cristina Espana-Bonet
|
Lluis Marquez
The potential and limits of lay post-editing in an online community
Linda Mitchell
Post-Editing Evaluations: Trade-offs between Novice and Professional Participants
Joss Moorkens
|
Sharon O’Brien
Benchmarking SMT Performance for Farsi Using the TEP++ Corpus
Peyman Passban
|
Andy Way
|
Qun Liu
Dynamic Terminology Integration Methods in Statistical Machine Translation
Marcis Pinnis
Identifying main obstacles for statistical machine translation of morphologically rich South Slavic languages
Maja Popovic
|
Mihael Arcan
Poor man’s lemmatisation for automatic error classification
Maja Popovic
|
Mihael Arcan
|
Eleftherios Avramidis
|
Aljoscha Burchardt
Truly Exploring Multiple References for Machine Translation Evaluation
Ying Qin
|
Lucia Specia
Searching for Context: a Study on Document-Level Labels for Translation Quality Estimation
Carolina Scarton
|
Marcos Zampieri
|
Mihaela Vela
|
Josef van Genabith
|
Lucia Specia
Stripping Adjectives: Integration Techniques for Selective Stemming in SMT Systems
Isabel Slawik
|
Jan Niehues
|
Alex Waibel
Evaluating machine translation for assimilation via a gap-filling task
Ekaterina Ageeva
|
Francis M. Tyers
|
Mikel L. Forcada
|
Juan Antonio Pérez-Ortiz
Unsupervised training of maximum-entropy models for lexical selection i in rule-based machine translation
Francis M. Tyers
|
Felipe Sánchez-Martinez
|
Mikel L. Forcada
Assessing linguistically aware fuzzy matching in translation memories
Tom Vanallemeersch
|
Vincent Vandeghinste
Re-assessing the WMT2013 Human Evaluation with Professional Translators Trainees
Mihaela Vela
|
Josef van Genabith
Integrating a Large, Monolingual Corpus as Translation Memory into Statistical Machine translation
Katharina Wäschle
|
Stefan Riezler
TargetSide Generation of Prepositions for SMT
Word Alignment Based Parallel Corpora Evaluation
Word Alignment Based Parallel Corpora Evaluation and Cleaning Using Machine Learning Techniques
Ieva Zariņa
|
Pēteris Ņikiforovs
|
Raivis Skadiņš
Content Translation: Computer-assisted translation tool for Wikipedia articles
Niklas Laxström
|
Pau Giner
|
Santhosh Thottingal
Pre-reordering for Statistical Machine Translation of Non-fictional Subtitles
Magdalena Plamada
|
Gion Linder
|
Phillip Ströbel
|
Martin Volk
SMT at the International Maritime Organization experiences with combining in-house corpus with more general corpus
Bruno Pouliquen
|
Marcin Junczys-Dowmunt
|
Blanca Pinero
|
Michał Ziemski
Evaluation of the domain adaptation of MT systems in ACCURAT
Gregor Thurmair
MixedEmotions: Social Semantic Emotion Analysis for Innovative Multilingual Big Data Analytics Markets
Mihael Arcan
|
Paul Buitelaar
The ACCEPT Academic Portal: Bringing Together Pre-editing, MT and Post-editing into a Learning Environment
Pierrette Bouillon
|
Johanna Gerlach
|
Asheesh Gulati
|
Victoria Porro
|
Violeta Seretan
Russian-Chinese Sentence-level Aligned News Corpus
Wenjun Du
|
Wuying Liu
|
Junting Yu
|
Mianzhu Yi
HimL (Health in my Language)
Barry Haddow
MT-enhanced fuzzy matching with Transit NXT and STAR Moses
Nadira Hofmann
HandyCAT - An Open-Source Platform for CAT Tool Research
Chris Hokamp
|
Qun Liu
TraMOOC: Translation for Massive Open Online Courses
Valia Kordoni
|
Kostadin Cholakov
|
Markus Egg
|
Andy Way
|
Lexi Birch
|
Katia Kermanidis
|
Vilelmini Sosoni
|
Dimitrios Tsoumakos
|
Antal van den Bosch
|
Iris Hendrickx
|
Michael Papadopoulos
|
Panayota Georgakopoulou
|
Maria Gialama
|
Menno van Zaanen
|
Ioana Buliga
|
Mitja Jermol
|
Davor Orlic
Streamlining Translation Workflows with Style Scorer
David Landan
|
Olga Beregovaya
Estonian-English Reversible Smart Phone Dictionary of Military Terms and Relevant Vocabulary
Epp Leete
FALCON: Federated Active Linguistic data CuratiON
David Lewis
Tapadóir
Eimear Maguire
|
John Judge
|
Teresa Lynn
Okapi+QuEst: Translation Quality Estimation within Okapi
Gustavo Henrique Paetzold
|
Lucia Specia
|
Yves Savourel
CRACKER: Cracking the Language Barrier
Georg Rehm
LTC KnowHow: Empowering the Social Enterprise in the Language Industry
Adriane Rinsche
|
Sabine Rinsches
Multi-Dialect Machine Translation (MuDMat)
Fatiha Sadat
Abu-MaTran: Automatic building of Machine Translation
Antonio Toral
|
Tommi A Pirinen
|
Andy Way
|
Gema Ramírez-Sánchez
|
Sergio Ortiz Rojas
|
Raphael Rubino
|
Miquel Esplà
|
Mikel Forcada
|
Vassilis Papavassiliou
|
Prokopis Prokopidis
|
Nikola Ljubešić
MNH-TT: A Platform to Support Collaborative Translator Training
Masao Utiyama
|
Kyo Kageura
|
Martin Thomas
|
Anthony Hartley
Smart Computer Aided Translation Environment
Vincent Vandeghinste
|
Tom Vanallemeersch
|
Frank Van Eynde
|
Geert Heyman
|
Sien Moens
|
Joris Pelemans
|
Patrick Wambacq
|
Iulianna Van der Lek - Ciudin
|
Arda Tezcan
|
Lieve Macken
|
Véronique Hoste
|
Eva Geurts
|
Mieke Haesen
Proceedings of the 18th Annual Conference of the European Association for Machine Translation
Proceedings of the 18th Annual Conference of the European Association for Machine Translation
İlknur Durgar El-Kahlout
|
Mehmed Özkan
|
Felipe Sánchez-Martínez
|
Gema Ramírez-Sánchez
|
Fred Hollowood
|
Andy Way
Exploiting portability to build an RBMT prototype for a new source language
Nora Aranberri
|
Gorka Labaka
|
Arantza Díaz de Ilarraza
|
Kepa Sarasola
Building hybrid machine translation systems by using an EBMT preprocessor to create partial translations
Mikel Artetxe
|
Gorka Labaka
|
Kepa Sarasola
Using on-line available sources of bilingual information for word-level machine translation quality estimation
Miquel Esplà-Gomis
|
Felipe Sánchez-Martínez
|
Mikel L. Forcada
A general framework for minimizing translation effort: towards a principled combination of translation technologies in computer-aided translation
Mikel L. Forcada
|
Felipe Sánchez-Martínez
Can Translation Memories afford not to use paraphrasing?
Rohit Gupta
|
Constantin Orăsan
|
Marcos Zampieri
|
Mihaela Vela
|
Josef van Genabith
Dependency-based Reordering Model for Constituent Pairs in Hierarchical SMT
Arefeh Kazemi
|
Antonio Toral
|
Andy Way
|
Amirhassan Monadjemi
|
Mohammadali Nematbakhsh
The role of artificially generated negative data for quality estimation of machine translation
Varvara Logacheva
|
Lucia Specia
Document-Level Machine Translation with Word Vector Models
Eva Martínez Garcia
|
Cristina España-Bonet
|
Lluís Màrquez
The potential and limits of lay post-editing in an online community
Linda Mitchell
Post-Editing Evaluations: Trade-offs between Novice and Professional Participants
Joss Moorkens
|
Sharon O’Brien
Benchmarking SMT Performance for Farsi Using the TEP++ Corpus
Peyman Passban
|
Andy Way
|
Qun Liu
Dynamic Terminology Integration Methods in Statistical Machine Translation
Mārcis Pinnis
Identifying main obstacles for statistical machine translation of morphologically rich South Slavic languages
Maja Popović
|
Mihael Arčan
Poor man’s lemmatisation for automatic error classification
Maja Popović
|
Mihael Arčan
|
Eleftherios Avramidis
|
Aljoscha Burchardt
|
Arle Lommel
Truly Exploring Multiple References for Machine Translation Evaluation
Ying Qin
|
Lucia Specia
Searching for Context: a Study on Document-Level Labels for Translation Quality Estimation
Carolina Scarton
|
Marcos Zampieri
|
Mihaela Vela
|
Josef van Genabith
|
Lucia Specia
Stripping Adjectives: Integration Techniques for Selective Stemming in SMT Systems
Isabel Slawik
|
Jan Niehues
|
Alex Waibel
Evaluating machine translation for assimilation via a gap-filling task
Ekaterina Ageeva
|
Mikel L. Forcada
|
Francis M. Tyers
|
Juan Antonio Pérez-Ortiz
Unsupervised training of maximum-entropy models for lexical selection in rule-based machine translation
Francis M. Tyers
|
Felipe Sánchez-Martínez
|
Mikel L. Forcada
Assessing linguistically aware fuzzy matching in translation memories
Tom Vanallemeersch
|
Vincent Vandeghinste
Re-assessing the WMT2013 Human Evaluation with Professional Translators Trainees
Mihaela Vela
|
Josef van Genabith
Integrating a Large, Monolingual Corpus as Translation Memory into Statistical Machine Translation
Katharina Wäschle
|
Stefan Riezler
Target-Side Generation of Prepositions for SMT
Marion Weller
|
Alexander Fraser
|
Sabine Schulte im Walde
Word Alignment Based Parallel Corpora Evaluation and Cleaning Using Machine Learning Techniques
Ieva Zariņa
|
Pēteris Ņikiforovs
|
Raivis Skadiņš
Content Translation: Computer assisted translation tool for Wikipedia articles
Niklas Laxström
|
Pau Giner
|
Santhosh Thottingal
Pre-reordering for Statistical Machine Translation of Non-fictional Subtitles
Magdalena Plamadă
|
Gion Linder
|
Phillip Ströbel
|
Martin Volk
SMT at the International Maritime Organization: experiences with combining in-house corpora with out-of-domain corpora
Bruno Pouliquen
|
Marcin Junczys-Dowmunt
|
Blanca Pinero
|
Michal Ziemski
Evaluation of the domain adaptation of MT systems in ACCURAT
Gregor Thurmair
MixedEmotions: Social Semantic Emotion Analysis for Innovative Multilingual Big Data Analytics Markets
Mihael Arcan
|
Paul Buitelaar
The ACCEPT Academic Portal: Bringing Together Pre-editing, MT and Post-editing into a Learning Environment
Pierrette Bouillon
|
Johanna Gerlach
|
Asheesh Gulati
|
Victoria Porro
|
Violeta Seretan
Russian-Chinese Sentence-level Aligned News Corpus
Wenjun Du
|
Wuying Liu
|
Junting Yu
|
Mianzhu Yi
HimL (Health in my Language)
Barry Haddow
MT-enhanced fuzzy matching with Transit NXT and STAR Moses
Nadira Hofmann
HandyCAT - An Open-Source Platform for CAT Tool Research
Christopher Hokamp
|
Qun Liu
TraMOOC: Translation for Massive Open Online Courses
Valia Kordoni
|
Kostadin Cholakov
|
Markus Egg
|
Andy Way
|
Lexi Birch
|
Katia Kermanidis
|
Vilelmini Sosoni
|
Dimitrios Tsoumakos
|
Antal van den Bosch
|
Iris Hendrickx
|
Michael Papadopoulos
|
Panayota Georgakopoulou
|
Maria Gialama
|
Menno van Zaanen
|
Ioana Buliga
|
Mitja Jermol
|
Davor Orlic
Streamlining Translation Workflows with StyleScorer
David Landan
|
Olga Beregovaya
Estonian-English Reversible Smart Phone Dictionary of Military Terms and Relevant Vocabulary
Epp Leete
FALCON: Federated Active Linguistic data CuratiON
David Lewis
Tapadóir
Eimear Maguire
|
John Judge
|
Teresa Lynn
Okapi+QuEst: Translation Quality Estimation within Okapi
Gustavo Henrique Paetzold
|
Lucia Specia
|
Yves Savourel
CRACKER: Cracking the Language Barrier
Georg Rehm
LTC KnowHow: Empowering the Social Enterprise in the Language Industry
Adriane Rinsche
|
Sabine Rinsches
Multi-Dialect Machine Translation (MuDMat)
Fatiha Sadat
Abu-MaTran: Automatic building of Machine Translation
Antonio Toral
|
Tommi A. Pirinen
|
Andy Way
|
Gema Ramírez-Sánchez
|
Sergio Ortiz Rojas
|
Raphael Rubino
|
Miquel Esplà
|
Mikel L. Forcada
|
Vassilis Papavassiliou
|
Prokopis Prokopidis
|
Nikola Ljubešić
MNH-TT: A Platform to Support Collaborative Translator Training
Masao Utiyama
|
Kyo Kageura
|
Martin Thomas
|
Anthony Hartley
Smart Computer Aided Translation Environment - SCATE
Vincent Vandeghinste
|
Tom Vanallemeersch
|
Frank Van Eynde
|
Geert Heyman
|
Sien Moens
|
Joris Pelemans
|
Patrick Wambacq
|
Iulianna Van der Lek - Ciudin
|
Arda Tezcan
|
Lieve Macken
|
Véronique Hoste
|
Eva Geurts
|
Mieke Haesen