Conference of the European Association for Machine Translation (2016)


up

pdf (full)
bib (full)
Proceedings of the 19th Annual Conference of the European Association for Machine Translation: Projects/Products

pdf bib
TectoMT – a deep linguistic core of the combined Cimera MT system
Martin Popel | Roman Sudarikov | Ondřej Bojar | Rudolf Rosa | Jan Hajič

pdf bib
WiTKoM – virtual sign language translator project
Katarzyna Barczewska | Jakub Galka | Filip Malawski | Mariusz Mąsior | Dorota Szulc | Tomasz Wilczyński | Krzysztof Wróbel

pdf bib
Multi-level quality prediction with QuEst++
Gustavo H.Paetzold | Lucia Specia

pdf bib
Apertium: a free/open source platform for machine translation and basic language technology
Mikel L. Forcada | Francis M. Tyers

pdf bib
BabelDr: a web platform for rapid construction of phrasebook-style medical speech translation applications
Pierrette Bouillon | Hervé Spechbach

pdf bib
SCATE – smart computer aided translation environment
V. Vandeghinste | T. Vanallemeersch | L. Augustinus | J. Pelemans | G. Heymans | I. Van der Lek-Ciudin | A. Tezcan | D. Degraen | J. Van den Bergh | L. Macken | E. Lefever | M. Moens | P. Wambacq | F. Steurs | K. Coninx | F. Van Eynde

pdf bib
HimL: Health in my language
Barry Haddow | Alex Fraser

pdf bib
OPUS – parallel corpora for everyone
Jörg Tiedemann

pdf bib
Integration of machine translation paradigms
Marta R. Costa-jussà

pdf bib
STAR Transit & STAR MT: morphologically generated additional information for improving MT quality
Nadira Hofmann

pdf bib
AltLang: an automatic converter between varieties of English, Spanish, French and Portuguese
Gema Ramírez-Sànchez

pdf bib
iEMS – interactive experiment management system for machine translation
Pēteris Ṇikiforovs

pdf bib
KantanLQR: a platform for human evaluation of machine translation output to drive engine rapid improvement
Laura Casanellas Luri

pdf bib
PangeaMT v 3 – customise your own machine translation environment
Alexandre Helle | Manuel Herranz

pdf bib
International translation in the Grammatical Framework (GF)
Aarne Ranta | Kasimir Angelov | Thomas Hallgren | Prasanth Kolachina | Inari Listenmaa

pdf bib
Domain-specific multilingual translation for producers of information
Aarne Ranta | Kasimir Angelov | Markus Forsberg | Thomas Hallgren

pdf bib
The EXPERT project: training the future experts in translation technology
Constantin Orašan

pdf bib
Amplexor MTExpert – machine translation adapted to the translation workflow
Alexandru Ceausu | Sabine Hunsicker | Tudy Droumaguet

pdf bib
Abu-MaTran: automatic building of machine translation
Antonio Toral | Sergio Ortiz Rojas | Mikel Forcada | Nikola Lubesic | Prokopis Prokopidis

pdf bib
TraMOOC (Translation for Massive Open Online Courses): providing reliable MT for MOOCs
Valia Kordoni | Lexi Birch | Ioana Buliga | Kostadin Cholakov | Markus Egg | Federico Gaspari | Yota Georgakopolou | Maria Gialama | Iris Hendrickx | Mitja Jermol | Katia Kermanidis | Joss Moorkens | Davor Orlic | Michael Papadopoulos | Maja Popović | Rico Sennrich | Vilelmini Sosoni | Dimitrios Tsoumakos | Antal van den Bosch | Menno van Zaanen | Andy Way

pdf bib
Modern MT: a new open-source machine translation platform for the translation industry
U. Germann | E. Barbu | L. Bentivogli | N. Bertoldi | N. Bogoychev | C. Buck | D. Caroselli | L. Carvalho | A. Cattelan | R. Cettolo | M. Federico | B. Haddow | D. Madl | L. Mastrostefano | P. Mathur | A. Ruopp | A. Samiotou | V. Sudharshan | M. Trombetti | Jan van der Meer

pdf bib
MODERN: modelling discourse entities and relations for coherent machine translation
A. Popescu-Belis | J. Evers-Vermeul | M. Fishel | C. Grisot | M. Groen | J. Hoeck | S. Loaiciga | N. Q. Luong | L. Mascarelli | T. Meyer | L. Miculicich | J. Moeschler | X. Pu | A. Rios | T. Sanders | M. Volk | S. Zufferey

pdf bib
Digital curation technologies (DKT)
Georg Rehm | Felix Sasaki

pdf bib
CRACKER – cracking the language barrier. Selected results 2015/2016
Georg Rehm


up

bib (full) Proceedings of the 19th Annual Conference of the European Association for Machine Translation

pdf bib
Proceedings of the 19th Annual Conference of the European Association for Machine Translation

pdf bib
Patterns of Terminological Variation in Post-editing and of Cognate Use in Machine Translation in Contrast to Human Translation
Oliver Čulo | Jean Nitzke

pdf bib
Graphonological Levenshtein Edit Distance: Application for Automated Cognate Identification
Bogdan Babych

pdf bib
Improving Phrase-Based SMT Using Cross-Granularity Embedding Similarity
Peyman Passban | Chris Hokamp | Andy Way | Qun Liu

pdf bib
Comparing Translator Acceptability of TM and SMT Outputs
Joss Moorkens | Andy Way

pdf bib
Stand-off Annotation of Web Content as a Legally Safer Alternative to Crawling for Distribution
Mikel L. Forcada | Miquel Esplà-Gomis | Juan Antonio Pérez-Ortiz

pdf bib
Combining Translation Memories and Syntax-Based SMT: Experiments with Real Industrial Data
Liangyou Li | Carla Parra Escartin | Qun Liu

pdf bib
The Trouble with Machine Translation Coherence
Karin Sim Smith | Wilker Aziz | Lucia Specia

pdf bib
Pivoting Methods and Data for Czech-Vietnamese Translation via English
Duc Tam Hoang | Ondrej Bojar

pdf bib
Detecting Grammatical Errors in Machine Translation Output Using Dependency Parsing and Treebank Querying
Arda Tezcan | Veronique Hoste | Lieve Macken

pdf bib
Potential and Limits of Using Post-edits as Reference Translations for MT Evaluation
Maja Popovic | Mihael Arčan | Arle Lommel

pdf bib
Can Text Simplification Help Machine Translation?
Sanja Štajner | Maja Popovic

pdf bib
A Portable Method for Parallel and Comparable Document Alignment
Thierry Etchegoyhen | Andoni Azpeitia

pdf bib
Semantic Textual Similarity in Quality Estimation
Hanna Bechara | Carla Parra Escartin | Constantin Orasan | Lucia Specia

pdf bib
Climbing Mont BLEU: The Strange World of Reachable High-BLEU Translations
Aaron Smith | Christian Hardmeier | Joerg Tiedemann

pdf bib
Interactive-Predictive Translation Based on Multiple Word-Segments
Miguel Domingo | Alvaro Peris | Francisco Casacuberta

pdf bib
A Contextual Language Model to Improve Machine Translation of Pronouns by Re-ranking Translation Hypotheses
Ngoc Quang Luong | Andrei Popescu-Belis

pdf bib
Predicting and Using Implicit Discourse Elements in Chinese-English Translation
David Steele | Lucia Specia

pdf bib
A Graphical Pronoun Analysis Tool for the PROTEST Pronoun Evaluation Test Suite
Christian Hardmeier | Liane Guillou

pdf bib
Measuring Cognitive Translation Effort with Activity Units
Moritz Jonas Schaeffer | Michael Carl | Isabel Lacruz | Akiko Aizawa

pdf bib
A Comparative Study of Post-editing Guidelines
Ke Hu | Patrick Cadwell

pdf bib
Dealing with Data Sparseness in SMT with Factured Models and Morphological Expansion: a Case Study on Croatian
Victor M. Sánchez-Cartagena | Nikola Ljubešić | Filip Klubička

pdf bib
Collaborative Development of a Rule-Based Machine Translator between Croatian and Serbian
Filip Klubička | Gema Ramírez-Sánchez | Nikola Ljubešić

pdf bib
Re-assessing the Impact of SMT Techniques with Human Evaluation: a Case Study on English—Croatian
Antonio Toral | Raphael Rubino | Gema Ramírez-Sánchez