Workshop on Modelling Translation (2021)
Proceedings for the First Workshop on Modelling Translation: Translatology in the Digital Age
Proceedings for the First Workshop on Modelling Translation: Translatology in the Digital Age
Yuri Bizzoni
|
Elke Teich
|
Cristina España-Bonet
|
Josef van Genabith
Do not Rely on Relay Translations: Multilingual Parallel Direct Europarl
Kwabena Amponsah-Kaakyire
|
Daria Pylypenko
|
Cristina España-Bonet
|
Josef van Genabith
HeiCiC: A simultaneous interpreting corpus combining product and pre-process data
Kerstin Kunz
|
Christoph Stoll
|
Eva Klüber
Translation Quality Assessment: A Brief Survey on Manual and Automatic Methods
Lifeng Han
|
Alan Smeaton
|
Gareth Jones
Linguistic profiles of translation manuscripts and edited translations
Tatiana Serbina
|
Mario Bisiada
|
Stella Neumann
Multiword expressions as discourse markers in Hebrew and Lithuanian
Giedre Valunaite Oleskeviciene
|
Chaya Liebeskind
Translation Competence in Machines: A Study of Adjectives in English-Swedish Translation
Lars Ahrenberg
Polarity in Translation: Differences between Novice and Experts across Registers
Ekaterina Lapshinova-Koltunski
|
Fritz Kliche
|
Anna Moskvina
|
Johannes Schäfer
Word Alignment Dissimilarity Indicator: Alignment Links as Conceptualizations of a Focused Bilingual Lexicon
Devin Gilbert
|
Michael Carl
Found in translation/interpreting: combining data-driven and supervised methods to analyse cross-linguistically mediated communication
Ekaterina Lapshinova-Koltunski
|
Yuri Bizzoni
|
Heike Przybyl
|
Elke Teich
Automatic Classification of Human Translation and Machine Translation: A Study from the Perspective of Lexical Diversity
Yingxue Fu
|
Mark-Jan Nederhof
Quantitative Evaluation of Alternative Translations in a Corpus of Highly Dissimilar Finnish Paraphrases
Li-Hsin Chang
|
Sampo Pyysalo
|
Jenna Kanerva
|
Filip Ginter