Machine Translation Summit (2007)
Volumes
- Proceedings of Machine Translation Summit XI: Invited papers 4 papers
- Proceedings of Machine Translation Summit XI: Papers 75 papers
- Proceedings of Machine Translation Summit XI: Tutorials 6 papers
- Proceedings of the Workshop on Patent translation 8 papers
- Proceedings of the Workshop on the Chinese room experiment 1 paper
- Proceedings of the Workshop on Using corpora for natural language generation 22 papers
- Proceedings of the Workshop on Automatic procedures in MT evaluation 9 papers
Proceedings of Machine Translation Summit XI: Invited papers
Client centric multilingual information leveraging – scale the skills
Doris Marty-Albisser
Microsoft machine translation: from research to real user
Stephen Richardson
EuroMatrix – machine translation for all European languages
Philipp Koehn
Human communication technology – development of speech translation for hand-held devices
Akitoshi Okumura
Proceedings of Machine Translation Summit XI: Papers
Proceedings of Machine Translation Summit XI: Papers
Bente Maegaard
Impact of controlled language on translation quality and post-editing in a statistical machine translation environment
Takako Aikawa
|
Lee Schwartz
|
Ronit King
|
Mo Corston-Oliver
|
Carmen Lozano
Improving speech-to-speech translation using word posterior probabilities
Vicente Alabau
|
Alberto Sanchis
|
Francisco Casacuberta
Online learning methods for discriminative training of phrase based statistical machine translation
Abhishek Arun
|
Philipp Koehn
Automatic extraction of entries for a machine translation dictionary using bitexts
Julia Aymerich
|
Hermes Camelo
Translating from under-resourced languages: comparing direct transfer against pivot translation
Bogdan Babych
|
Anthony Hartley
|
Serge Sharoff
Dan2eng: wide-coverage Danish-English machine translation
Eckard Bick
Global Public Health Intelligence Network (GPHIN)
Michael Blench
Unsupervised syntax-based machine translation: the contribution of discontiguous phrases
Rens Bod
A system to mine large-scale bilingual dictionaries from monolingual web pages
Guihong Cao
|
Jianfeng Gao
|
Jian-Yun Nie
METIS-II: the German to English MT system
Michael Carl
Context-dependent phrasal translation lexicons for statistical machine translation
Marine Carpuat
|
Dekai Wu
Enhancing image-based Arabic document translation using noisy channel correction model
Yi Chang
|
Ying Zhang
|
Stephan Vogel
|
Jie Yang
A Chinese-to-Chinese statistical machine translation model for mining synonymous simplified-traditional Chinese terms
Jing-Shin Chang
|
Chun-Kai Kung
Incorporating constituent structure constraint into discriminative word alignment
Wen-Han Chao
|
Zhou-Jun Li
Better n-best translations through generative n-gram language models
Boxing Chen
|
Marcello Federico
|
Mauro Cettolo
Syntax-enhanced n-gram-based SMT
Josep M. Crego
|
José B. Mariño
All links are not the same: evaluating word alignments for statistical machine translation
Paul C. Davis
|
Zhuli Xie
|
Kevin Small
A state-of-the-art statistical machine translation system based on Moses
Daniel Déchelotte
|
Holger Schwenk
|
Hélène Bonneau-Maynard
|
Alexandre Allauzen
|
Gilles Adda
Analogical translation of unknown words in a statistical machine translation framework
Etienne Denoual
Arabic diacritization in the context of statistical machine translation
Mona Diab
|
Mahmoud Ghoneim
|
Nizar Habash
Automatic evaluation of machine translation based on recursive acquisition of an intuitive common parts continuum
Hiroshi Echizen-ya
|
Kenji Araki
Estimating phrase pair relevance for translation model pruning
Matthias Eck
|
Stephan Vogel
|
Alex Waibel
How much data is needed for reliable MT evaluation? Using bootstrapping to study human and automatic metrics
Paula Estrella
|
Olivier Hamon
|
Andrei Popescu-Belis
Lexical translation with application to image searching on the web
Oren Etzioni
|
Kobi Reiter
|
Stephen Soderland
|
Marcus Sammer
Improving transfer-based MT systems with automatic refinements
Ariadna Font Llitjós
|
Jaime Carbonell
|
Alon Lavie
Learning bilingual lexicons from comparable English and Spanish corpora
Pablo Gamallo Otero
Online and free! Ten years of online machine translation: origins, developments, current use and future prospects
Federico Gaspari
|
John Hutchins
POS-based reordering models for statistical machine translation
Deepa Gupta
|
Mauro Cettolo
|
Marcello Federico
Syntactic preprocessing for statistical machine translation
Nizar Habash
End-to-end evaluation of a speech-to-speech translation system in TC-STAR
Olivier Hamon
|
Djamel Mostefa
|
Khalid Choukri
Assessing human and automated quality judgments in the French MT evaluation campaign CESTA
Olivier Hamon
|
Anthony Hartley
|
Andrei Popescu-Belis
|
Khalid Choukri
Report on the NSF-sponsored Human Language Technology Workshop on Industrial Centers
Mary Harper
|
Alex Acero
|
Srinivas Bangalore
|
Jaime Carbonell
|
Jordan Cohen
|
Barbara Cuthill
|
Carol Espy-Wilson
|
Christiane Fellbaum
|
John Garofolo
|
Chin-Hui Lee
|
Jim Lester
|
Andrew McCallum
|
Nelson Morgan
|
Michael Picheney
|
Joe Picone
|
Lance Ramshaw
|
Jeff Reynar
|
Hadar Shemtov
|
Clare Voss
Experiments with a noun-phrase driven statistical machine translation system
Sanjika Hewavitharana
|
Alon Lavie
|
Stephan Vogel
Domain adaptation of MT systems through automatic post-editing
Pierre Isabelle
|
Cyril Goutte
|
Michel Simard
Development of a Japanese-Chinese machine translation system
Hitoshi Isahara
|
Sadao Kurohashi
|
Jun’ichi Tsujii
|
Kiyotaka Uchimoto
|
Hiroshi Nakagawa
|
Hiroyuki Kaji
|
Shun’ichi Kikuchi
Automatic validation of terminology translation consistenscy with statistical method
Masaki Itagaki
|
Takako Aikawa
|
Xiaodong He
Comparing parallel corpora and evaluating their quality
Heiki-Jaan Kaalep
|
Kaarel Veskis
Iterative refinement of lexicon and phrasal alignment
Jae Dong Kim
|
Stephan Vogel
Semi-automatic error analysis for large-scale statistical machine translation
Katrin Kirchhoff
|
Owen Rambow
|
Nizar Habash
|
Mona Diab
Comparing rule-based and data-driven approaches to Spanish-to-Basque machine translation
Gorka Labaka
|
Nicolas Stroppa
|
Andy Way
|
Kepa Sarasola
Log-linear generation models for example-based machine translation
Zhanyi Liu
|
Hifeng Wang
|
Hua Wu
Dutch parallel corpus: MT corpus and translator’s aid
Lieve Macken
|
Julia Trushkina
|
Lidia Rura
Faster beam-search decoding for phrasal statistical machine translation
Robert C. Moore
|
Chris Quirk
Combining data-driven MT systems for improved sign language translation
Sara Morrissey
|
Andy Way
|
Daniel Stein
|
Jan Bungeroth
|
Hermann Ney
Structural phrase alignment based on consistency criteria
Toshiaki Nakazawa
|
Yu Kun
|
Sadao Kurohashi
How portable are controlled language rules? A comparison of two empirical MT studies
Sharon O’Brien
|
Johann Roturier
Machine transliteration using multiple transliteration engines and hypothesis re-ranking
Jong-Hoon Oh
|
Hitoshi Isahara
Introducing translation dictionary into phrase-based SMT
Hideo Okuma
|
Hirofumi Yamamoto
|
Eiichiro Sumita
Improving example-based machine translation through morphological generalization and adaptation
Aaron B. Phillips
|
Violetta Cavalli-Sforza
|
Ralf D. Brown
Generative models of noisy translations with applications to parallel fragment extraction
Chris Quirk
|
Raghavendra Udupa U.
|
Arul Menezes
Improving spoken language translation by automatic disfluency removal: evidence from conversational speech transcripts
Sharath Rao
|
Ian Lane
|
Tanja Schultz
Improving statistical word alignment with various clues
Dengjun Ren
|
Hua Wu
|
Haifeng Wang
Building a sense-distinguished multilingual lexicon from monolingual corpora and bilingual lexicons
Marcus Sammer
|
Stephen Soderland
Estimation of confidence measures for machine translation
Alberto Sanchis
|
Alfons Juan
|
Enrique Vidal
Getting professional translation through user interaction
Young-Ae Seo
|
Chang-Hyun Kim
|
Seong-Il Yang
|
Young-gil Kim
Hindi generation from interlingua
Smriti Singh
|
Mrugank Dalal
|
Vishal Vachhani
|
Pushpak Bhattacharyya
|
Om P. Damani
Using rich morphology in resolving certain Hindi-English machine translation divergence
R. Mahesh K. Sinha
The quest for machine translation quality at CLS Communication
Hans-Udo Stadler
|
Ursula Peter-Spörndli
Rapid development of new language pairs at SYSTRAN
Sylvain Surcin
|
Elke Lange
|
Jean Senellart
Flexible automatic look-up of English idiom entries in dictionaries
Koichi Takeuchi
|
Takashi Kanehila
|
Kazuki Hilao
|
Takeshi Abekawa
|
Kyo Kageura
A MT system from Turkmen to Turkish employing finite state and statistical methods
Ahmet Cüneyd Tantuğ
|
Eşref Adali
|
Kemal Oflazer
Robust language pair-independent sub-tree alignment
John Tinsley
|
Ventsislav Zhechev
|
Mary Hearne
|
Andy Way
A Japanese-English patent parallel corpus
Masao Utiyama
|
Hitoshi Isahara
Japanese-Hungarian dictionary generation using ontology resources
István Varga
|
Shoichi Yokoyama
Morphology-aware statistical machine translation based on morphs induced in an unsupervised manner
Sami Virpioja
|
Jaako J. Väyrynen
|
Mathias Creutz
|
Markus Sadeniemi
Evaluating MT with translations or translators: what is the difference?
Martin Volk
|
Søren Harder
Comparative study of word alignment heuristics and phrase-based SMT
Hua Wu
|
Haifeng Wang
Domain dependent statistical machine translation
Jia Xu
|
Yonggang Deng
|
Yuqing Gao
|
Hermann Ney
Aspect marker generation in English-to-Chinese machine translation
Yang Ye
|
Karl-Michael Schneider
|
Steven Abney
English-Slovenian statistical machine translation: from a lower- to a highly-inflected language
Jerneja Žganec Gros
|
Stanislav Gruden
A tree-to-tree alignment-based model for statistical machine translation
Min Zhang
|
Hongfei Jiang
|
Ai Ti Aw
|
Jun Sun
|
Sheng Li
|
Chew Lim Tan
PanDoRA: a large-scale two-way statistical machine translation system for hand-held devices
Ying Zhang
|
Stephan Vogel
Building Japanese-Chinese translation dictionary based on EDR Japanese-English bilingual dictionary
Yujie Zhang
|
Qing Ma
|
Hitoshi Isahara
Syntax-based word reordering in phrase-based statistical machine translation: why does it work?
Simon Zwarts
|
Mark Dras
Proceedings of Machine Translation Summit XI: Tutorials
Statistical machine translation
Kevin Knight
|
Philipp Koehn
Example based machine translation for cross-lingual information retrieval
Cristina Vertan
Context-based evaluation of MT systems: principles and tools
Maghi King
|
Andrei Popescu-Belis
|
Paula Estrella
Using free online MT in multilingual websites
Federico Gaspari
|
Harold Somers
LTC tutorial on workflow and business information management in the language industry
Adriane Rinsche
Proceedings of the Workshop on Patent translation
Proceedings of the Workshop on Patent translation
Jun’ichi Tsujii
|
Shoichi Yokoyama
WIPO’s activities in patent translation and terminology
Rachel Chrem
English-Korean patent system: fromTo-EK/PAT
Oh-Woog Kwon
|
Sung-Kwon Choi
|
Ki-Young Lee
|
Yoon-Hyung Roh
|
Young-Gil Kim
|
Munpyo Hong
Phrase alignment for integration of SMT and RBMT resources
Akira Ushioda
Rule based machine translation combined with statistical post editor for Japanese to English patent translation
Ehara Terumasa
Patent documentation – comparison of two MT strategies
Lene Offersgaard
|
Claus Povlsen
Error correcting system for analysis of Japanese patent sentences
Yokoyama Shoichi
|
Kennendai Shigehiro
On portability of resources for a quick ramp up of multilingual MT of patent claims
Svetlana Sheremetyeva
Proceedings of the Workshop on the Chinese room experiment
The Chinese Room Experiment: The Self-Organizing Feng Shui of MT
John S. White
|
Florence Reeder
Proceedings of the Workshop on Using corpora for natural language generation
Proceedings of the Workshop on Using corpora for natural language generation
Anja Belz
|
Sebastian Varges
Automatic language translation generation help needs badly
Kevin Knight
Automatic evaluation of generation and parsing for machine translation with automatically acquired transfer rules
Yvette Graham
|
Deirdre Hogan
|
Josef van Genabith
Generalizing syntactic collocates for creative language generation
David Hardcastle
Towards broad coverage surface realization with CCG
Michael White
|
Rajakrishnan Rajkumar
|
Scott Martin
Method of selecting training sets to build compact and efficient language model
Keiji Yasuda
|
Hirofumi Yamamoto
|
Eiichiro Sumita
The induction and evaluation of word order rules using corpora based on the two concepts of topological models
Bernd Bohnet
A probabilistic approach to linguistic analysis in machine translation output evaluation
Olivier Gouirand
Declarative syntactic processing of natural language using concurrent constraint programming and probabilistic dependency modeling
Irene Langkilde-Geary
NLG is still relevant to MT
Nizar Habash
Evaluation of NLG: some analogies and differences with machine translation and reference resolution
Andrei Popescu-Belis
Generation issues in machine translation
Gregor Thurmair
One-way translation: an opportunity for NLG and MT research to interact
Sebastian Varges
The attribute selection for generation of referring expressions challenge. [Introduction to Shared Task Evaluation Challenge.]
Anja Belz
|
Albert Gatt
|
Ehud Reiter
|
Jette Viethen
The attribute selection for GRE challenge: overview and evaluation results
Anja Belz
|
Albert Gatt
IS-FBN, IS-FBS, IS-IAC: the adaptation of two classic algorithms for the generation of referring expresssions in order to produce expressions like humans do
Bernd Bohnet
NIL: attribute selection for matching the task corpus using relative attribute groupings obtained from the test data
Raquel Hervás
|
Pablo Gervás
DIT: frequency based incremental attribute selection for GRE
J. D. Kelleher
Evaluating an open-domain GRE algorithm on closed domains system IDs: CAM-B, CAM-T, CAM-BU and CAM-TU
Advaith Siddharthan
|
Ann Copestake
Cost-based attribute selection for GRE (GRAPH-SC/GRAPH-FP)
Mariët Theune
|
Pascal Touset
|
Jette Viethen
|
Emiel Krahmer
TITCH: attribute selection based on discrimination power and frequency
Philipp Spanger
|
Kurosawa Takahiro
|
Tokunaga Takenobu
Content determination in GRE: evaluating the evaluator
Kees van Deemter
|
Albert Gatt
Proceedings of the Workshop on Automatic procedures in MT evaluation
Proceedings of the Workshop on Automatic procedures in MT evaluation
Gregor Thurmair
|
Khalid Choukri
|
Bente Maegaard
The place of automatic evaluation metrics in external quality models for machine translation
Andrei Popescu-Belis
Evaluating evaluation – lessons from the WMT 2007 shared task
Philipp Koehn
|
Chris Callison-Burch
Investigating why BLEU penalizes non-statistical systems
Eduard Hovy
Linguistic resources in support of various evaluation metrics
Christopher Cieri
|
Stephanie Strassel
|
Meghan Lammie Glenn
|
Lauren Friedman
Experiences and conclusions from the CESTA evaluation project
Olivier Hamon
Automatic evaluation in MT system production
Gregor Thurmair
Sensitivity of automated models for MT evaluation: proximity-based vs. performance-based methods
Bogdan Babych
|
Anthony Hartley
MT evaluation & TC-STAR
Khalid Choukri
|
Olivier Hamon
|
Djamel Mostefa