Translating and the Computer (2000)
Volumes
Proceedings of Translating and the Computer 22
Validation and Quality Control Issues in a new Web-based, Interactive Terminology Database for the Institutions and Agencies of the European Union
Ian Johnson
|
Maria-Jose Palos Caravina
Automatic Bilingual Terminology Extraction - A Practical Approach
David Chambers
Introducing the TRADOS Workflow Development
Sarah Carroll
A Language Checker of Controlled Language and its Integration in a Documentation and Translation Workflow
Ingrid Almqvist
|
Anna Sågvall Hein
Evaluating Machine Translation: the Cloze Procedure Revisited
Harold Somers
|
Elizabeth Wild
Reconciling User Expectations and Translation Technology to Create a Useful Real-World Application
Raymond S. Flournoy
|
Christopher Callison-Burch
Two Types of Translation Memory
Elliott Macklovitch
Memory Based Translation: Using Translation Memory Tools, from a Freelancer’s Perspective
Tara O’Leary
XML and the Localization Process
Dan Dube
|
John D. Rice
LTC Organiser - a one-stop shop for managing translation and localisation projects
Adriane Rinsche
TQPro: Quality Tools for the Translation Process
Gregor Thurmair
Exchanging Lexical and Terminological Data with OLIF2
Susan McCormick
The EU LE4 TransRouter Project
Reinhard Schäler
A Voice-Enabled Phrase-Based Translation System
Jay Tucker
|
Ace Sarich
The contribution of a user group to the evaluation and improvement of an MT system
A. Fourla
|
O. Yannoutsou
|
I. Tsakou
|
S. Stamou
|
A. Petrits