Translating and the Computer (2010)


up

bib (full) Proceedings of Translating and the Computer 32

pdf bib
Proceedings of Translating and the Computer 32

pdf bib
Challenges at the World Trade Organization: evaluation and implementation of a statistical machine translation system
Olivier Pasteur

pdf bib
Creating your own translation memory repository
Ronan Martin

pdf bib
Does Google know better? Translators and machine translation
Ignacio Garcia

pdf bib
Translation technology: is it a jungle?
Juliet Macan

pdf bib
TRANSLI: trusted automated translation at the service of justice
Atefeh Farzindar

pdf bib
XTRF-TM – managing teamwork
Andrzej Nedoma | Tomasz Mroz

pdf bib
Language technology for automatic control in eLearning tools – translator and second language learning
Susanne Preuß | Christoph Rösener | Paul Schmidt

pdf bib
Next generation translation and localization: users are taking charge
Sharon O’Brien | Reinhard Schäler

pdf bib
Managing social translation: online tools for translators’ communities
Anas Tawileh

pdf bib
A computational framework for a cognitive model of human translation processes
Michael Carl

pdf bib
Mixed up with machine translation: multi-word units disambiguation challenge
Anabele Barreiro | Annibale Elia | Johanna Monti | Mario Monteleone

pdf bib
Identifying fixed expressions: a comparison of SDL MultiTerm Extract and Déjà Vu’s lexicon
María Fernández-Parra | Pius ten Hacken

pdf bib
Highlighting matched and mismatched segments in translation memory output through sub-tree alignment
Ventsislav Zhechev

pdf bib
A hybrid word alignment approach to improve translation lexicons with compound words and idiomatic expressions
Nasredine Semmar | Christophe Servan | Gaël de Chalendar | Benoît Le Ny | Jean-Jacques Bouzaglou