Abigail Walsh


2024

pdf bib
UniDive: A COST Action on Universality, Diversity and Idiosyncrasy in Language Technology
Agata Savary | Daniel Zeman | Verginica Barbu Mititelu | Anabela Barreiro | Olesea Caftanatov | Marie-Catherine de Marneffe | Kaja Dobrovoljc | Gülşen Eryiğit | Voula Giouli | Bruno Guillaume | Stella Markantonatou | Nurit Melnik | Joakim Nivre | Atul Kr. Ojha | Carlos Ramisch | Abigail Walsh | Beata Wójtowicz | Alina Wróblewska
Proceedings of the 3rd Annual Meeting of the Special Interest Group on Under-resourced Languages @ LREC-COLING 2024

This paper presents the objectives, organization and activities of the UniDive COST Action, a scientific network dedicated to universality, diversity and idiosyncrasy in language technology. We describe the objectives and organization of this initiative, the people involved, the working groups and the ongoing tasks and activities. This paper is also an pen call for participation towards new members and countries.

2023

pdf bib
PARSEME corpus release 1.3
Agata Savary | Cherifa Ben Khelil | Carlos Ramisch | Voula Giouli | Verginica Barbu Mititelu | Najet Hadj Mohamed | Cvetana Krstev | Chaya Liebeskind | Hongzhi Xu | Sara Stymne | Tunga Güngör | Thomas Pickard | Bruno Guillaume | Eduard Bejček | Archna Bhatia | Marie Candito | Polona Gantar | Uxoa Iñurrieta | Albert Gatt | Jolanta Kovalevskaite | Timm Lichte | Nikola Ljubešić | Johanna Monti | Carla Parra Escartín | Mehrnoush Shamsfard | Ivelina Stoyanova | Veronika Vincze | Abigail Walsh
Proceedings of the 19th Workshop on Multiword Expressions (MWE 2023)

We present version 1.3 of the PARSEME multilingual corpus annotated with verbal multiword expressions. Since the previous version, new languages have joined the undertaking of creating such a resource, some of the already existing corpora have been enriched with new annotated texts, while others have been enhanced in various ways. The PARSEME multilingual corpus represents 26 languages now. All monolingual corpora therein use Universal Dependencies v.2 tagset. They are (re-)split observing the PARSEME v.1.2 standard, which puts impact on unseen VMWEs. With the current iteration, the corpus release process has been detached from shared tasks; instead, a process for continuous improvement and systematic releases has been introduced.

pdf bib
A Survey of MWE Identification Experiments: The Devil is in the Details
Carlos Ramisch | Abigail Walsh | Thomas Blanchard | Shiva Taslimipoor
Proceedings of the 19th Workshop on Multiword Expressions (MWE 2023)

Multiword expression (MWE) identification has been the focus of numerous research papers, especially in the context of the DiMSUM and PARSEME Shared Tasks (STs). This survey analyses 40 MWE identification papers with experiments on data from these STs. We look at corpus selection, pre- and post-processing, MWE encoding, evaluation metrics, statistical significance, and error analyses. We find that these aspects are usually considered minor and/or omitted in the literature. However, they may considerably impact the results and the conclusions drawn from them. Therefore, we advocate for more systematic descriptions of experimental conditions to reduce the risk of misleading conclusions drawn from poorly designed experimental setup.

2022

pdf bib
gaBERT — an Irish Language Model
James Barry | Joachim Wagner | Lauren Cassidy | Alan Cowap | Teresa Lynn | Abigail Walsh | Mícheál J. Ó Meachair | Jennifer Foster
Proceedings of the Thirteenth Language Resources and Evaluation Conference

The BERT family of neural language models have become highly popular due to their ability to provide sequences of text with rich context-sensitive token encodings which are able to generalise well to many NLP tasks. We introduce gaBERT, a monolingual BERT model for the Irish language. We compare our gaBERT model to multilingual BERT and the monolingual Irish WikiBERT, and we show that gaBERT provides better representations for a downstream parsing task. We also show how different filtering criteria, vocabulary size and the choice of subword tokenisation model affect downstream performance. We compare the results of fine-tuning a gaBERT model with an mBERT model for the task of identifying verbal multiword expressions, and show that the fine-tuned gaBERT model also performs better at this task. We release gaBERT and related code to the community.

pdf bib
A BERT’s Eye View: Identification of Irish Multiword Expressions Using Pre-trained Language Models
Abigail Walsh | Teresa Lynn | Jennifer Foster
Proceedings of the 18th Workshop on Multiword Expressions @LREC2022

This paper reports on the investigation of using pre-trained language models for the identification of Irish verbal multiword expressions (vMWEs), comparing the results with the systems submitted for the PARSEME shared task edition 1.2. We compare the use of a monolingual BERT model for Irish (gaBERT) with multilingual BERT (mBERT), fine-tuned to perform MWE identification, presenting a series of experiments to explore the impact of hyperparameter tuning and dataset optimisation steps on these models. We compare the results of our optimised systems to those achieved by other systems submitted to the shared task, and present some best practices for minority languages addressing this task.

2020

pdf bib
Annotating MWEs in the Irish UD Treebank
Sarah McGuinness | Jason Phelan | Abigail Walsh | Teresa Lynn
Proceedings of the Fourth Workshop on Universal Dependencies (UDW 2020)

This paper reports on the analysis and annotation of Multiword Expressions in the Irish Universal Dependency Treebank. We provide a linguistic discussion around decisions on how to appropri- ately label Irish MWEs using the compound, flat and fixed dependency relation labels within the framework of the Universal Dependencies annotation guidelines. We discuss some nuances of the Irish language that pose challenges for assigning these UD labels and provide this report in support of the Irish UD annotation guidelines. With this we hope to ensure consistency in annotation across the dataset and provide a basis for future MWE annotation for Irish.

pdf bib
Annotating Verbal MWEs in Irish for the PARSEME Shared Task 1.2
Abigail Walsh | Teresa Lynn | Jennifer Foster
Proceedings of the Joint Workshop on Multiword Expressions and Electronic Lexicons

This paper describes the creation of two Irish corpora (labelled and unlabelled) for verbal MWEs for inclusion in the PARSEME Shared Task 1.2 on automatic identification of verbal MWEs, and the process of developing verbal MWE categories for Irish. A qualitative analysis on the two corpora is presented, along with discussion of Irish verbal MWEs.

pdf bib
Edition 1.2 of the PARSEME Shared Task on Semi-supervised Identification of Verbal Multiword Expressions
Carlos Ramisch | Agata Savary | Bruno Guillaume | Jakub Waszczuk | Marie Candito | Ashwini Vaidya | Verginica Barbu Mititelu | Archna Bhatia | Uxoa Iñurrieta | Voula Giouli | Tunga Güngör | Menghan Jiang | Timm Lichte | Chaya Liebeskind | Johanna Monti | Renata Ramisch | Sara Stymne | Abigail Walsh | Hongzhi Xu
Proceedings of the Joint Workshop on Multiword Expressions and Electronic Lexicons

We present edition 1.2 of the PARSEME shared task on identification of verbal multiword expressions (VMWEs). Lessons learned from previous editions indicate that VMWEs have low ambiguity, and that the major challenge lies in identifying test instances never seen in the training data. Therefore, this edition focuses on unseen VMWEs. We have split annotated corpora so that the test corpora contain around 300 unseen VMWEs, and we provide non-annotated raw corpora to be used by complementary discovery methods. We released annotated and raw corpora in 14 languages, and this semi-supervised challenge attracted 7 teams who submitted 9 system results. This paper describes the effort of corpus creation, the task design, and the results obtained by the participating systems, especially their performance on unseen expressions.

2019

pdf bib
Ilfhocail: A Lexicon of Irish MWEs
Abigail Walsh | Teresa Lynn | Jennifer Foster
Proceedings of the Joint Workshop on Multiword Expressions and WordNet (MWE-WN 2019)

This paper describes the categorisation of Irish MWEs, and the construction of the first version of a lexicon of Irish MWEs for NLP purposes (Ilfhocail, meaning ‘Multiwords’), collected from a number of resources. For the purposes of quality assurance, 530 entries of this lexicon were examined and manually annotated for POS information and MWE category.

2018

pdf bib
Constructing an Annotated Corpus of Verbal MWEs for English
Abigail Walsh | Claire Bonial | Kristina Geeraert | John P. McCrae | Nathan Schneider | Clarissa Somers
Proceedings of the Joint Workshop on Linguistic Annotation, Multiword Expressions and Constructions (LAW-MWE-CxG-2018)

This paper describes the construction and annotation of a corpus of verbal MWEs for English, as part of the PARSEME Shared Task 1.1 on automatic identification of verbal MWEs. The criteria for corpus selection, the categories of MWEs used, and the training process are discussed, along with the particular issues that led to revisions in edition 1.1 of the annotation guidelines. Finally, an overview of the characteristics of the final annotated corpus is presented, as well as some discussion on inter-annotator agreement.

pdf bib
Edition 1.1 of the PARSEME Shared Task on Automatic Identification of Verbal Multiword Expressions
Carlos Ramisch | Silvio Ricardo Cordeiro | Agata Savary | Veronika Vincze | Verginica Barbu Mititelu | Archna Bhatia | Maja Buljan | Marie Candito | Polona Gantar | Voula Giouli | Tunga Güngör | Abdelati Hawwari | Uxoa Iñurrieta | Jolanta Kovalevskaitė | Simon Krek | Timm Lichte | Chaya Liebeskind | Johanna Monti | Carla Parra Escartín | Behrang QasemiZadeh | Renata Ramisch | Nathan Schneider | Ivelina Stoyanova | Ashwini Vaidya | Abigail Walsh
Proceedings of the Joint Workshop on Linguistic Annotation, Multiword Expressions and Constructions (LAW-MWE-CxG-2018)

This paper describes the PARSEME Shared Task 1.1 on automatic identification of verbal multiword expressions. We present the annotation methodology, focusing on changes from last year’s shared task. Novel aspects include enhanced annotation guidelines, additional annotated data for most languages, corpora for some new languages, and new evaluation settings. Corpora were created for 20 languages, which are also briefly discussed. We report organizational principles behind the shared task and the evaluation metrics employed for ranking. The 17 participating systems, their methods and obtained results are also presented and analysed.