Aditya Barua


pdf bib
mT5: A Massively Multilingual Pre-trained Text-to-Text Transformer
Linting Xue | Noah Constant | Adam Roberts | Mihir Kale | Rami Al-Rfou | Aditya Siddhant | Aditya Barua | Colin Raffel
Proceedings of the 2021 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies

The recent “Text-to-Text Transfer Transformer” (T5) leveraged a unified text-to-text format and scale to attain state-of-the-art results on a wide variety of English-language NLP tasks. In this paper, we introduce mT5, a multilingual variant of T5 that was pre-trained on a new Common Crawl-based dataset covering 101 languages. We detail the design and modified training of mT5 and demonstrate its state-of-the-art performance on many multilingual benchmarks. We also describe a simple technique to prevent “accidental translation” in the zero-shot setting, where a generative model chooses to (partially) translate its prediction into the wrong language. All of the code and model checkpoints used in this work are publicly available.


pdf bib
LAReQA: Language-Agnostic Answer Retrieval from a Multilingual Pool
Uma Roy | Noah Constant | Rami Al-Rfou | Aditya Barua | Aaron Phillips | Yinfei Yang
Proceedings of the 2020 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP)

We present LAReQA, a challenging new benchmark for language-agnostic answer retrieval from a multilingual candidate pool. Unlike previous cross-lingual tasks, LAReQA tests for “strong” cross-lingual alignment, requiring semantically related cross-language pairs to be closer in representation space than unrelated same-language pairs. This level of alignment is important for the practical task of cross-lingual information retrieval. Building on multilingual BERT (mBERT), we study different strategies for achieving strong alignment. We find that augmenting training data via machine translation is effective, and improves significantly over using mBERT out-of-the-box. Interestingly, model performance on zero-shot variants of our task that only target “weak” alignment is not predictive of performance on LAReQA. This finding underscores our claim that language-agnostic retrieval is a substantively new kind of cross-lingual evaluation, and suggests that measuring both weak and strong alignment will be important for improving cross-lingual systems going forward. We release our dataset and evaluation code at