Akwiratékha’ Martin

Also published as: Akwiratékha Martin


pdf bib
Fitting a Square Peg into a Round Hole: Creating a UniMorph dataset of Kanien’kéha Verbs
Anna Kazantseva | Akwiratékha Martin | Karin Michelson | Jean-Pierre Koenig
Proceedings of the Seventh Workshop on the Use of Computational Methods in the Study of Endangered Languages

This paper describes efforts to annotate a dataset of verbs in the Iroquoian language Kanien’kéha (a.k.a. Mohawk) using the UniMorph schema (Batsuren et al. 2022a). It is based on the output of a symbolic model - a hand-built verb conjugator. Morphological constituents of each verb are automatically annotated with UniMorph tags. Overall the process was smooth but some central features of the language did not fall neatly into the schema which resulted in a large number of custom tags and a somewhat ad hoc mapping process. We think the same difficulties are likely to arise for other Iroquoian languages and perhaps other North American language families. This paper describes our decision making process with respect to Kanien’kéha and reports preliminary results of morphological induction experiments using the dataset.


pdf bib
The Indigenous Languages Technology project at NRC Canada: An empowerment-oriented approach to developing language software
Roland Kuhn | Fineen Davis | Alain Désilets | Eric Joanis | Anna Kazantseva | Rebecca Knowles | Patrick Littell | Delaney Lothian | Aidan Pine | Caroline Running Wolf | Eddie Santos | Darlene Stewart | Gilles Boulianne | Vishwa Gupta | Brian Maracle Owennatékha | Akwiratékha’ Martin | Christopher Cox | Marie-Odile Junker | Olivia Sammons | Delasie Torkornoo | Nathan Thanyehténhas Brinklow | Sara Child | Benoît Farley | David Huggins-Daines | Daisy Rosenblum | Heather Souter
Proceedings of the 28th International Conference on Computational Linguistics

This paper surveys the first, three-year phase of a project at the National Research Council of Canada that is developing software to assist Indigenous communities in Canada in preserving their languages and extending their use. The project aimed to work within the empowerment paradigm, where collaboration with communities and fulfillment of their goals is central. Since many of the technologies we developed were in response to community needs, the project ended up as a collection of diverse subprojects, including the creation of a sophisticated framework for building verb conjugators for highly inflectional polysynthetic languages (such as Kanyen’kéha, in the Iroquoian language family), release of what is probably the largest available corpus of sentences in a polysynthetic language (Inuktut) aligned with English sentences and experiments with machine translation (MT) systems trained on this corpus, free online services based on automatic speech recognition (ASR) for easing the transcription bottleneck for recordings of speech in Indigenous languages (and other languages), software for implementing text prediction and read-along audiobooks for Indigenous languages, and several other subprojects.