Large language models (LLMs) show extraordinary performance in a broad range of cognitive tasks, yet their capability to reproduce human semantic similarity judgements remains disputed. We report an experiment in which we fine-tune two LLMs for Slovene, a monolingual SloT5 and a multilingual mT5, as well as an mT5 for English, to generate word associations. The models are fine-tuned on human word association norms created within the Small World of Words project, which recently started to collect data for Slovene. Since our aim was to explore differences between human and model-generated outputs, the model parameters were minimally adjusted to fit the association task. We perform automatic evaluation using a set of methods to measure the overlap and ranking, and in addition a subset of human and model-generated responses were manually classified into four categories (meaning-, positionand form-based, and erratic). Results show that human-machine overlap is very small, but that the models produce a similar distribution of association categories as humans.
Ensuring universal access to written content, regardless of users’ language proficiency and cognitive abilities, is of paramount importance. Sentence simplification, which involves converting complex sentences into more accessible forms while preserving their meaning, plays a crucial role in enhancing text accessibility. This paper introduces SENTA, a system for sentence simplification in Slovene. The system consists of two components. First, a neural classifier identifies sentences that require simplification, and second, a large Slovene language model based on T5 architecture is fine-tuned to transform complex texts into a simpler form, achieving an excellent SARI score of 41. Both automatic and qualitative evaluations provide important insights into the problem, highlighting areas for future research in multilingual applications, and fluency maintenance. Finally, SENTA is integrated into a freely accessible, user-friendly user interface, offering a valuable service to less-fluent Slovene users.
Natural language inference (NLI) is an important language understanding benchmark. Two deficiencies of this benchmark are: i) most existing NLI datasets exist for English and a few other well-resourced languages, and ii) most NLI datasets are formed with a narrow set of annotators’ instructions, allowing the prediction models to capture linguistic clues instead of measuring true reasoning capability. We address both issues and introduce SI-NLI, the first dataset for Slovene natural language inference. The dataset is constructed from scratch using knowledgeable annotators with carefully crafted guidelines aiming to avoid commonly encountered problems in existing NLI datasets. We also manually translate the SI-NLI to English to enable cross-lingual model training and evaluation. Using the newly created dataset and its translation, we train and evaluate a variety of large transformer language models in a monolingual and cross-lingual setting. The results indicate that larger models, in general, achieve better performance. The qualitative analysis shows that the SI-NLI dataset is diverse and that there remains plenty of room for improvement even for the largest models.
We present SuperGLUE benchmark adapted and translated into Slovene using a combination of human and machine translation. We describe the translation process and problems arising due to differences in morphology and grammar. We evaluate the translated datasets in several modes: monolingual, cross-lingual, and multilingual, taking into account differences between machine and human translated training sets. The results show that the monolingual Slovene SloBERTa model is superior to massively multilingual and trilingual BERT models, but these also show a good cross-lingual performance on certain tasks. The performance of Slovene models still lags behind the best English models.
User commenting is a valuable feature of many news outlets, enabling them a contact with readers and enabling readers to express their opinion, provide different viewpoints, and even complementary information. Yet, large volumes of user comments are hard to filter, let alone read and extract relevant information. The research on the summarization of user comments is still in its infancy, and human-created summarization datasets are scarce, especially for less-resourced languages. To address this issue, we propose an unsupervised approach to user comments summarization, which uses a modern multilingual representation of sentences together with standard extractive summarization techniques. Our comparison of different sentence representation approaches coupled with different summarization approaches shows that the most successful combinations are the same in news and comment summarization. The empirical results and presented visualisation show usefulness of the proposed methodology for several languages.