Humans regularly engage in analogical thinking, relating personal experiences to current situations (X is analogous to Y because of Z). Analogical thinking allows humans to solve problems in creative ways, grasp difficult concepts, and articulate ideas more effectively. Can language models (LMs) do the same? To answer this question, we propose AnaloBench, a benchmark to determine analogical reasoning ability in LMs. Our benchmarking approach focuses on aspects of this ability that are common among humans: (i) recalling related experiences from a large amount of information, and (ii) applying analogical reasoning to complex and lengthy scenarios. We collect a set of 340 high quality, human written analogies for use in our benchmark, which constitutes the largest such collection to date. We then test a broad collection of models consisting of 12 open source and 3 proprietary in various sizes and architectures. As in prior results, scaling up LMs results in some performance boosts. Surprisingly, scale offers minimal gains when, (i) analogies involve lengthy scenarios, or (ii) recalling relevant scenarios from a large pool of information, a process analogous to finding a needle in a haystack. We hope these observations encourage further research in this field.
This paper introduces our submitted systems for WASSA 2024 Shared Task 2: Cross-Lingual Emotion Detection. We implemented a BERT-based classifier and an in-context learning-based system. Our best-performing model, using English Chain of Thought prompts with trigger words, reached 3rd overall with an F1 score of 0.6015. Following the motivation of the shared task, we further analyzed the scalability and transferability of the monolingual English dataset on cross-lingual tasks. Our analysis demonstrates the importance of data quality over quantity. We also found that augmented multilingual data does not necessarily perform better than English monolingual data in cross-lingual tasks. We open-sourced the augmented data and source code of our system for future research.
Automatically disentangling an author’s style from the content of their writing is a longstanding and possibly insurmountable problem in computational linguistics. At the same time, the availability of large text corpora furnished with author labels has recently enabled learning authorship representations in a purely data-driven manner for authorship attribution, a task that ostensibly depends to a greater extent on encoding writing style than encoding content. However, success on this surrogate task does not ensure that such representations capture writing style since authorship could also be correlated with other latent variables, such as topic. In an effort to better understand the nature of the information these representations convey, and specifically to validate the hypothesis that they chiefly encode writing style, we systematically probe these representations through a series of targeted experiments. The results of these experiments suggest that representations learned for the surrogate authorship prediction task are indeed sensitive to writing style. As a consequence, authorship representations may be expected to be robust to certain kinds of data shift, such as topic drift over time. Additionally, our findings may open the door to downstream applications that require stylistic representations, such as style transfer.
This paper describes the design and functionality of ConvoKit, an open-source toolkit for analyzing conversations and the social interactions embedded within. ConvoKit provides an unified framework for representing and manipulating conversational data, as well as a large and diverse collection of conversational datasets. By providing an intuitive interface for exploring and interacting with conversational data, this toolkit lowers the technical barriers for the broad adoption of computational methods for conversational analysis.
This paper describes the Microsoft Research (MSR) system for the evaluation campaign of the 2011 international workshop on spoken language translation. The evaluation task is to translate TED talks (www.ted.com). This task presents two unique challenges: First, the underlying topic switches sharply from talk to talk. Therefore, the translation system needs to adapt to the current topic quickly and dynamically. Second, only a very small amount of relevant parallel data (transcripts of TED talks) is available. Therefore, it is necessary to perform accurate translation model estimation with limited data. In the preparation for the evaluation, we developed two new methods to attack these problems. Specifically, we developed an unsupervised topic modeling based adaption method for machine translation models. We also developed a discriminative training method to estimate parameters in the generative components of the translation models with limited data. Experimental results show that both methods improve the translation quality. Among all the submissions, ours achieves the best BLEU score in the machine translation Chinese-to-English track (MT_CE) of the IWSLT 2011 evaluation that we participated.