Anil Nelakanti


pdf bib
Interactive Post-Editing for Verbosity Controlled Translation
Prabhakar Gupta | Anil Nelakanti | Grant M. Berry | Abhishek Sharma
Proceedings of the 29th International Conference on Computational Linguistics

We explore Interactive Post-Editing (IPE) models for human-in-loop translation to help correct translation errors and rephrase it with a desired style variation. We specifically study verbosity for style variations and build on top of multi-source transformers that can read source and hypothesis to improve the latter with user inputs. Token-level interaction inputs for error corrections and length interaction inputs for verbosity control are used by the model to generate a suitable translation. We report BERTScore to evaluate semantic quality with other relevant metrics for translations from English to German, French and Spanish languages. Our model achieves superior BERTScore over state-of-the-art machine translation models while maintaining the desired token-level and verbosity preference.

pdf bib
Empathic Machines: Using Intermediate Features as Levers to Emulate Emotions in Text-To-Speech Systems
Saiteja Kosgi | Sarath Sivaprasad | Niranjan Pedanekar | Anil Nelakanti | Vineet Gandhi
Proceedings of the 2022 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies

We present a method to control the emotional prosody of Text to Speech (TTS) systems by using phoneme-level intermediate features (pitch, energy, and duration) as levers. As a key idea, we propose Differential Scaling (DS) to disentangle features relating to affective prosody from those arising due to acoustics conditions and speaker identity. With thorough experimental studies, we show that the proposed method improves over the prior art in accurately emulating the desired emotions while retaining the naturalness of speech. We extend the traditional evaluation of using individual sentences for a more complete evaluation of HCI systems. We present a novel experimental setup by replacing an actor with a TTS system in offline and live conversations. The emotion to be rendered is either predicted or manually assigned. The results show that the proposed method is strongly preferred over the state-of-the-art TTS system and adds the much-coveted “human touch” in machine dialogue. Audio samples from our experiments and the code are available at:


pdf bib
Adapting Neural Machine Translation for Automatic Post-Editing
Abhishek Sharma | Prabhakar Gupta | Anil Nelakanti
Proceedings of the Sixth Conference on Machine Translation

Automatic post-editing (APE) models are usedto correct machine translation (MT) system outputs by learning from human post-editing patterns. We present the system used in our submission to the WMT’21 Automatic Post-Editing (APE) English-German (En-De) shared task. We leverage the state-of-the-art MT system (Ng et al., 2019) for this task. For further improvements, we adapt the MT model to the task domain by using WikiMatrix (Schwenket al., 2021) followed by fine-tuning with additional APE samples from previous editions of the shared task (WMT-16,17,18) and ensembling the models. Our systems beat the baseline on TER scores on the WMT’21 test set.