Anuoluwapo Aremu


2024

pdf bib
Voices Unheard: NLP Resources and Models for Yorùbá Regional Dialects
Orevaoghene Ahia | Anuoluwapo Aremu | Diana Abagyan | Hila Gonen | David Ifeoluwa Adelani | Daud Abolade | Noah A. Smith | Yulia Tsvetkov
Proceedings of the 2024 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing

Yoruba—an African language with roughly 47 million speakers—encompasses a continuum with several dialects. Recent efforts to develop NLP technologies for African languages have focused on their standard dialects, resulting in disparities for dialects and varieties for which there are little to no resources or tools. We take steps towards bridging this gap by introducing a new high-quality parallel text and speech corpus; YORULECT across three domains and four regional yoruba dialects. To develop this corpus, we engaged native speakers, traveling to communities where these dialects are spoken, to collect text and speech data. Using our newly created corpus, we conducted extensive experiments on (text) machine translation, automatic speech recognition, and speech-to-text translation. Our results reveal substantial performance disparities between standard yoruba and the other dialects across all tasks. However, we also show that with dialect-adaptive finetuning, we are able to narrow this gap. We believe our dataset and experimental analysis will contribute greatly to developing NLP tools for Yoruba and its dialects, and potentially for other African languages, by improving our understanding of existing challenges and offering a high-quality dataset for further development. We will release YORULECT dataset and models publicly under an open license.

pdf bib
AfriMTE and AfriCOMET: Enhancing COMET to Embrace Under-resourced African Languages
Jiayi Wang | David Adelani | Sweta Agrawal | Marek Masiak | Ricardo Rei | Eleftheria Briakou | Marine Carpuat | Xuanli He | Sofia Bourhim | Andiswa Bukula | Muhidin Mohamed | Temitayo Olatoye | Tosin Adewumi | Hamam Mokayed | Christine Mwase | Wangui Kimotho | Foutse Yuehgoh | Anuoluwapo Aremu | Jessica Ojo | Shamsuddeen Muhammad | Salomey Osei | Abdul-Hakeem Omotayo | Chiamaka Chukwuneke | Perez Ogayo | Oumaima Hourrane | Salma El Anigri | Lolwethu Ndolela | Thabiso Mangwana | Shafie Mohamed | Hassan Ayinde | Oluwabusayo Awoyomi | Lama Alkhaled | Sana Al-azzawi | Naome Etori | Millicent Ochieng | Clemencia Siro | Njoroge Kiragu | Eric Muchiri | Wangari Kimotho | Toadoum Sari Sakayo | Lyse Naomi Wamba | Daud Abolade | Simbiat Ajao | Iyanuoluwa Shode | Ricky Macharm | Ruqayya Iro | Saheed Abdullahi | Stephen Moore | Bernard Opoku | Zainab Akinjobi | Abeeb Afolabi | Nnaemeka Obiefuna | Onyekachi Ogbu | Sam Ochieng’ | Verrah Otiende | Chinedu Mbonu | Yao Lu | Pontus Stenetorp
Proceedings of the 2024 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies (Volume 1: Long Papers)

Despite the recent progress on scaling multilingual machine translation (MT) to several under-resourced African languages, accurately measuring this progress remains challenging, since evaluation is often performed on n-gram matching metrics such as BLEU, which typically show a weaker correlation with human judgments. Learned metrics such as COMET have higher correlation; however, the lack of evaluation data with human ratings for under-resourced languages, complexity of annotation guidelines like Multidimensional Quality Metrics (MQM), and limited language coverage of multilingual encoders have hampered their applicability to African languages. In this paper, we address these challenges by creating high-quality human evaluation data with simplified MQM guidelines for error detection and direct assessment (DA) scoring for 13 typologically diverse African languages. Furthermore, we develop AfriCOMET: COMET evaluation metrics for African languages by leveraging DA data from well-resourced languages and an African-centric multilingual encoder (AfroXLM-R) to create the state-of-the-art MT evaluation metrics for African languages with respect to Spearman-rank correlation with human judgments (0.441).

pdf bib
ÌròyìnSpeech: A Multi-purpose Yorùbá Speech Corpus
Tolulope Ogunremi | Kola Tubosun | Anuoluwapo Aremu | Iroro Orife | David Ifeoluwa Adelani
Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024)

We introduce ÌròyìnSpeech corpus—a new dataset influenced by a desire to increase the amount of high quality, freely available, contemporary Yorùbá speech data that can be used for both Text-to-Speech (TTS) and Automatic Speech Recognition (ASR) tasks. We curated about 23,000 text sentences from the news and creative writing domains with an open license i.e., CC-BY-4.0 and asked multiple speakers to record each sentence. To encourage more participatory approach to data creation, we provide 5 000 utterances from the curated sentences to the Mozilla Common Voice platform to crowd-source the recording and validation of Yorùbá speech data. In total, we created about 42 hours of speech data recorded by 80 volunteers in-house, and 6 hours validated recordings on Mozilla Common Voice platform. Our evaluation on TTS shows that we can create a good quality general domain single-speaker TTS model for Yorùbá with as little 5 hours of speech by leveraging an end-to-end VITS architecture. Similarly, for ASR, we obtained a WER of 21.5.

pdf bib
Mitigating Translationese in Low-resource Languages: The Storyboard Approach
Garry Kuwanto | Eno-Abasi E. Urua | Priscilla Amondi Amuok | Shamsuddeen Hassan Muhammad | Anuoluwapo Aremu | Verrah Otiende | Loice Emma Nanyanga | Teresiah W. Nyoike | Aniefon D. Akpan | Nsima Ab Udouboh | Idongesit Udeme Archibong | Idara Effiong Moses | Ifeoluwatayo A. Ige | Benjamin Ajibade | Olumide Benjamin Awokoya | Idris Abdulmumin | Saminu Mohammad Aliyu | Ruqayya Nasir Iro | Ibrahim Said Ahmad | Deontae Smith | Praise-EL Michaels | David Ifeoluwa Adelani | Derry Tanti Wijaya | Anietie Andy
Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024)

Low-resource languages often face challenges in acquiring high-quality language data due to the reliance on translation-based methods, which can introduce the translationese effect. This phenomenon results in translated sentences that lack fluency and naturalness in the target language. In this paper, we propose a novel approach for data collection by leveraging storyboards to elicit more fluent and natural sentences. Our method involves presenting native speakers with visual stimuli in the form of storyboards and collecting their descriptions without direct exposure to the source text. We conducted a comprehensive evaluation comparing our storyboard-based approach with traditional text translation-based methods in terms of accuracy and fluency. Human annotators and quantitative metrics were used to assess translation quality. The results indicate a preference for text translation in terms of accuracy, while our method demonstrates worse accuracy but better fluency in the language focused.

2023

pdf bib
MasakhaPOS: Part-of-Speech Tagging for Typologically Diverse African languages
Cheikh M. Bamba Dione | David Ifeoluwa Adelani | Peter Nabende | Jesujoba Alabi | Thapelo Sindane | Happy Buzaaba | Shamsuddeen Hassan Muhammad | Chris Chinenye Emezue | Perez Ogayo | Anuoluwapo Aremu | Catherine Gitau | Derguene Mbaye | Jonathan Mukiibi | Blessing Sibanda | Bonaventure F. P. Dossou | Andiswa Bukula | Rooweither Mabuya | Allahsera Auguste Tapo | Edwin Munkoh-Buabeng | Victoire Memdjokam Koagne | Fatoumata Ouoba Kabore | Amelia Taylor | Godson Kalipe | Tebogo Macucwa | Vukosi Marivate | Tajuddeen Gwadabe | Mboning Tchiaze Elvis | Ikechukwu Onyenwe | Gratien Atindogbe | Tolulope Adelani | Idris Akinade | Olanrewaju Samuel | Marien Nahimana | Théogène Musabeyezu | Emile Niyomutabazi | Ester Chimhenga | Kudzai Gotosa | Patrick Mizha | Apelete Agbolo | Seydou Traore | Chinedu Uchechukwu | Aliyu Yusuf | Muhammad Abdullahi | Dietrich Klakow
Proceedings of the 61st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers)

In this paper, we present AfricaPOS, the largest part-of-speech (POS) dataset for 20 typologically diverse African languages. We discuss the challenges in annotating POS for these languages using the universal dependencies (UD) guidelines. We conducted extensive POS baseline experiments using both conditional random field and several multilingual pre-trained language models. We applied various cross-lingual transfer models trained with data available in the UD. Evaluating on the AfricaPOS dataset, we show that choosing the best transfer language(s) in both single-source and multi-source setups greatly improves the POS tagging performance of the target languages, in particular when combined with parameter-fine-tuning methods. Crucially, transferring knowledge from a language that matches the language family and morphosyntactic properties seems to be more effective for POS tagging in unseen languages.

pdf bib
Multi-lingual and Multi-cultural Figurative Language Understanding
Anubha Kabra | Emmy Liu | Simran Khanuja | Alham Fikri Aji | Genta Winata | Samuel Cahyawijaya | Anuoluwapo Aremu | Perez Ogayo | Graham Neubig
Findings of the Association for Computational Linguistics: ACL 2023

Figurative language permeates human communication, but at the same time is relatively understudied in NLP. Datasets have been created in English to accelerate progress towards measuring and improving figurative language processing in language models (LMs). However, the use of figurative language is an expression of our cultural and societal experiences, making it difficult for these phrases to be universally applicable. In this work, we create a figurative language inference dataset, {pasted macro ‘DATASETNAME’}, for seven diverse languages associated with a variety of cultures: Hindi, Indonesian, Javanese, Kannada, Sundanese, Swahili and Yoruba. Our dataset reveals that each language relies on cultural and regional concepts for figurative expressions, with the highest overlap between languages originating from the same region. We assess multilingual LMs’ abilities to interpret figurative language in zero-shot and few-shot settings. All languages exhibit a significant deficiency compared to English, with variations in performance reflecting the availability of pre-training and fine-tuning data, emphasizing the need for LMs to be exposed to a broader range of linguistic and cultural variation during training. Data and code is released at https://anonymous.4open.science/r/Multilingual-Fig-QA-7B03/

pdf bib
Cross-lingual Open-Retrieval Question Answering for African Languages
Odunayo Ogundepo | Tajuddeen Gwadabe | Clara Rivera | Jonathan Clark | Sebastian Ruder | David Adelani | Bonaventure Dossou | Abdou Diop | Claytone Sikasote | Gilles Hacheme | Happy Buzaaba | Ignatius Ezeani | Rooweither Mabuya | Salomey Osei | Chris Emezue | Albert Kahira | Shamsuddeen Muhammad | Akintunde Oladipo | Abraham Owodunni | Atnafu Tonja | Iyanuoluwa Shode | Akari Asai | Anuoluwapo Aremu | Ayodele Awokoya | Bernard Opoku | Chiamaka Chukwuneke | Christine Mwase | Clemencia Siro | Stephen Arthur | Tunde Ajayi | Verrah Otiende | Andre Rubungo | Boyd Sinkala | Daniel Ajisafe | Emeka Onwuegbuzia | Falalu Lawan | Ibrahim Ahmad | Jesujoba Alabi | Chinedu Mbonu | Mofetoluwa Adeyemi | Mofya Phiri | Orevaoghene Ahia | Ruqayya Iro | Sonia Adhiambo
Findings of the Association for Computational Linguistics: EMNLP 2023

African languages have far less in-language content available digitally, making it challenging for question answering systems to satisfy the information needs of users. Cross-lingual open-retrieval question answering (XOR QA) systems – those that retrieve answer content from other languages while serving people in their native language—offer a means of filling this gap. To this end, we create Our Dataset, the first cross-lingual QA dataset with a focus on African languages. Our Dataset includes 12,000+ XOR QA examples across 10 African languages. While previous datasets have focused primarily on languages where cross-lingual QA augments coverage from the target language, Our Dataset focuses on languages where cross-lingual answer content is the only high-coverage source of answer content. Because of this, we argue that African languages are one of the most important and realistic use cases for XOR QA. Our experiments demonstrate the poor performance of automatic translation and multilingual retrieval methods. Overall, Our Dataset proves challenging for state-of-the-art QA models. We hope that the dataset enables the development of more equitable QA technology.

pdf bib
MasakhaNEWS: News Topic Classification for African languages
David Ifeoluwa Adelani | Marek Masiak | Israel Abebe Azime | Jesujoba Alabi | Atnafu Lambebo Tonja | Christine Mwase | Odunayo Ogundepo | Bonaventure F. P. Dossou | Akintunde Oladipo | Doreen Nixdorf | Chris Chinenye Emezue | Sana Al-azzawi | Blessing Sibanda | Davis David | Lolwethu Ndolela | Jonathan Mukiibi | Tunde Ajayi | Tatiana Moteu | Brian Odhiambo | Abraham Owodunni | Nnaemeka Obiefuna | Muhidin Mohamed | Shamsuddeen Hassan Muhammad | Teshome Mulugeta Ababu | Saheed Abdullahi Salahudeen | Mesay Gemeda Yigezu | Tajuddeen Gwadabe | Idris Abdulmumin | Mahlet Taye | Oluwabusayo Awoyomi | Iyanuoluwa Shode | Tolulope Adelani | Habiba Abdulganiyu | Abdul-Hakeem Omotayo | Adetola Adeeko | Abeeb Afolabi | Anuoluwapo Aremu | Olanrewaju Samuel | Clemencia Siro | Wangari Kimotho | Onyekachi Ogbu | Chinedu Mbonu | Chiamaka Chukwuneke | Samuel Fanijo | Jessica Ojo | Oyinkansola Awosan | Tadesse Kebede | Toadoum Sari Sakayo | Pamela Nyatsine | Freedmore Sidume | Oreen Yousuf | Mardiyyah Oduwole | Kanda Tshinu | Ussen Kimanuka | Thina Diko | Siyanda Nxakama | Sinodos Nigusse | Abdulmejid Johar | Shafie Mohamed | Fuad Mire Hassan | Moges Ahmed Mehamed | Evrard Ngabire | Jules Jules | Ivan Ssenkungu | Pontus Stenetorp
Proceedings of the 13th International Joint Conference on Natural Language Processing and the 3rd Conference of the Asia-Pacific Chapter of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers)

2022

pdf bib
A Few Thousand Translations Go a Long Way! Leveraging Pre-trained Models for African News Translation
David Adelani | Jesujoba Alabi | Angela Fan | Julia Kreutzer | Xiaoyu Shen | Machel Reid | Dana Ruiter | Dietrich Klakow | Peter Nabende | Ernie Chang | Tajuddeen Gwadabe | Freshia Sackey | Bonaventure F. P. Dossou | Chris Emezue | Colin Leong | Michael Beukman | Shamsuddeen Muhammad | Guyo Jarso | Oreen Yousuf | Andre Niyongabo Rubungo | Gilles Hacheme | Eric Peter Wairagala | Muhammad Umair Nasir | Benjamin Ajibade | Tunde Ajayi | Yvonne Gitau | Jade Abbott | Mohamed Ahmed | Millicent Ochieng | Anuoluwapo Aremu | Perez Ogayo | Jonathan Mukiibi | Fatoumata Ouoba Kabore | Godson Kalipe | Derguene Mbaye | Allahsera Auguste Tapo | Victoire Memdjokam Koagne | Edwin Munkoh-Buabeng | Valencia Wagner | Idris Abdulmumin | Ayodele Awokoya | Happy Buzaaba | Blessing Sibanda | Andiswa Bukula | Sam Manthalu
Proceedings of the 2022 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies

Recent advances in the pre-training for language models leverage large-scale datasets to create multilingual models. However, low-resource languages are mostly left out in these datasets. This is primarily because many widely spoken languages that are not well represented on the web and therefore excluded from the large-scale crawls for datasets. Furthermore, downstream users of these models are restricted to the selection of languages originally chosen for pre-training. This work investigates how to optimally leverage existing pre-trained models to create low-resource translation systems for 16 African languages. We focus on two questions: 1) How can pre-trained models be used for languages not included in the initial pretraining? and 2) How can the resulting translation models effectively transfer to new domains? To answer these questions, we create a novel African news corpus covering 16 languages, of which eight languages are not part of any existing evaluation dataset. We demonstrate that the most effective strategy for transferring both additional languages and additional domains is to leverage small quantities of high-quality translation data to fine-tune large pre-trained models.

pdf bib
MasakhaNER 2.0: Africa-centric Transfer Learning for Named Entity Recognition
David Adelani | Graham Neubig | Sebastian Ruder | Shruti Rijhwani | Michael Beukman | Chester Palen-Michel | Constantine Lignos | Jesujoba Alabi | Shamsuddeen Muhammad | Peter Nabende | Cheikh M. Bamba Dione | Andiswa Bukula | Rooweither Mabuya | Bonaventure F. P. Dossou | Blessing Sibanda | Happy Buzaaba | Jonathan Mukiibi | Godson Kalipe | Derguene Mbaye | Amelia Taylor | Fatoumata Kabore | Chris Chinenye Emezue | Anuoluwapo Aremu | Perez Ogayo | Catherine Gitau | Edwin Munkoh-Buabeng | Victoire Memdjokam Koagne | Allahsera Auguste Tapo | Tebogo Macucwa | Vukosi Marivate | Mboning Tchiaze Elvis | Tajuddeen Gwadabe | Tosin Adewumi | Orevaoghene Ahia | Joyce Nakatumba-Nabende
Proceedings of the 2022 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing

African languages are spoken by over a billion people, but they are under-represented in NLP research and development. Multiple challenges exist, including the limited availability of annotated training and evaluation datasets as well as the lack of understanding of which settings, languages, and recently proposed methods like cross-lingual transfer will be effective. In this paper, we aim to move towards solutions for these challenges, focusing on the task of named entity recognition (NER). We present the creation of the largest to-date human-annotated NER dataset for 20 African languages. We study the behaviour of state-of-the-art cross-lingual transfer methods in an Africa-centric setting, empirically demonstrating that the choice of source transfer language significantly affects performance. While much previous work defaults to using English as the source language, our results show that choosing the best transfer language improves zero-shot F1 scores by an average of 14% over 20 languages as compared to using English.

pdf bib
NaijaSenti: A Nigerian Twitter Sentiment Corpus for Multilingual Sentiment Analysis
Shamsuddeen Hassan Muhammad | David Ifeoluwa Adelani | Sebastian Ruder | Ibrahim Sa’id Ahmad | Idris Abdulmumin | Bello Shehu Bello | Monojit Choudhury | Chris Chinenye Emezue | Saheed Salahudeen Abdullahi | Anuoluwapo Aremu | Alípio Jorge | Pavel Brazdil
Proceedings of the Thirteenth Language Resources and Evaluation Conference

Sentiment analysis is one of the most widely studied applications in NLP, but most work focuses on languages with large amounts of data. We introduce the first large-scale human-annotated Twitter sentiment dataset for the four most widely spoken languages in Nigeria—Hausa, Igbo, Nigerian-Pidgin, and Yorùbá—consisting of around 30,000 annotated tweets per language, including a significant fraction of code-mixed tweets. We propose text collection, filtering, processing and labeling methods that enable us to create datasets for these low-resource languages. We evaluate a range of pre-trained models and transfer strategies on the dataset. We find that language-specific models and language-adaptive fine-tuning generally perform best. We release the datasets, trained models, sentiment lexicons, and code to incentivize research on sentiment analysis in under-represented languages.

2021

pdf bib
The GEM Benchmark: Natural Language Generation, its Evaluation and Metrics
Sebastian Gehrmann | Tosin Adewumi | Karmanya Aggarwal | Pawan Sasanka Ammanamanchi | Anuoluwapo Aremu | Antoine Bosselut | Khyathi Raghavi Chandu | Miruna-Adriana Clinciu | Dipanjan Das | Kaustubh Dhole | Wanyu Du | Esin Durmus | Ondřej Dušek | Chris Chinenye Emezue | Varun Gangal | Cristina Garbacea | Tatsunori Hashimoto | Yufang Hou | Yacine Jernite | Harsh Jhamtani | Yangfeng Ji | Shailza Jolly | Mihir Kale | Dhruv Kumar | Faisal Ladhak | Aman Madaan | Mounica Maddela | Khyati Mahajan | Saad Mahamood | Bodhisattwa Prasad Majumder | Pedro Henrique Martins | Angelina McMillan-Major | Simon Mille | Emiel van Miltenburg | Moin Nadeem | Shashi Narayan | Vitaly Nikolaev | Andre Niyongabo Rubungo | Salomey Osei | Ankur Parikh | Laura Perez-Beltrachini | Niranjan Ramesh Rao | Vikas Raunak | Juan Diego Rodriguez | Sashank Santhanam | João Sedoc | Thibault Sellam | Samira Shaikh | Anastasia Shimorina | Marco Antonio Sobrevilla Cabezudo | Hendrik Strobelt | Nishant Subramani | Wei Xu | Diyi Yang | Akhila Yerukola | Jiawei Zhou
Proceedings of the 1st Workshop on Natural Language Generation, Evaluation, and Metrics (GEM 2021)

We introduce GEM, a living benchmark for natural language Generation (NLG), its Evaluation, and Metrics. Measuring progress in NLG relies on a constantly evolving ecosystem of automated metrics, datasets, and human evaluation standards. Due to this moving target, new models often still evaluate on divergent anglo-centric corpora with well-established, but flawed, metrics. This disconnect makes it challenging to identify the limitations of current models and opportunities for progress. Addressing this limitation, GEM provides an environment in which models can easily be applied to a wide set of tasks and in which evaluation strategies can be tested. Regular updates to the benchmark will help NLG research become more multilingual and evolve the challenge alongside models. This paper serves as the description of the data for the 2021 shared task at the associated GEM Workshop.
Search
Co-authors