Ana Ostroški Anić

Also published as: Ana Ostroški Anić


2025

pdf bib
Assigning FrameNet Frames to a Croatian Verb Lexicon
Ivana Brač | Ana Ostroški Anić
Proceedings of the 5th Conference on Language, Data and Knowledge

This paper presents the Croatian verb lexicon Verbion that describes verbs on multiple levels. The semantic level includes verb senses, corresponding semantic classes according to VerbNet and WordNet, as well as semantic frames based on FrameNet. Each verb sense is linked to one or more valency frames, which include corpus-based examples accompanied by syntactic, morphological, and semantic analyses of each argument. This study focuses on assigning FrameNet frames to the verb misliti ‘think’ and its prefixed forms. Based on 170 manually annotated sentences, the paper discusses the advantages and challenges of assigning semantic frames to Croatian verbs.

2024

pdf bib
MultiLexBATS: Multilingual Dataset of Lexical Semantic Relations
Dagmar Gromann | Hugo Goncalo Oliveira | Lucia Pitarch | Elena-Simona Apostol | Jordi Bernad | Eliot Bytyçi | Chiara Cantone | Sara Carvalho | Francesca Frontini | Radovan Garabik | Jorge Gracia | Letizia Granata | Fahad Khan | Timotej Knez | Penny Labropoulou | Chaya Liebeskind | Maria Pia Di Buono | Ana Ostroški Anić | Sigita Rackevičienė | Ricardo Rodrigues | Gilles Sérasset | Linas Selmistraitis | Mahammadou Sidibé | Purificação Silvano | Blerina Spahiu | Enriketa Sogutlu | Ranka Stanković | Ciprian-Octavian Truică | Giedre Valunaite Oleskeviciene | Slavko Zitnik | Katerina Zdravkova
Proceedings of the 2024 Joint International Conference on Computational Linguistics, Language Resources and Evaluation (LREC-COLING 2024)

Understanding the relation between the meanings of words is an important part of comprehending natural language. Prior work has either focused on analysing lexical semantic relations in word embeddings or probing pretrained language models (PLMs), with some exceptions. Given the rarity of highly multilingual benchmarks, it is unclear to what extent PLMs capture relational knowledge and are able to transfer it across languages. To start addressing this question, we propose MultiLexBATS, a multilingual parallel dataset of lexical semantic relations adapted from BATS in 15 languages including low-resource languages, such as Bambara, Lithuanian, and Albanian. As experiment on cross-lingual transfer of relational knowledge, we test the PLMs’ ability to (1) capture analogies across languages, and (2) predict translation targets. We find considerable differences across relation types and languages with a clear preference for hypernymy and antonymy as well as romance languages.

2023

pdf bib
Validation of the Bigger Analogy Test Set Translation into Croatian, Lithuanian and Slovak
Radovan Garabík | Ana Ostroški Anić | Sigita Rackevičienė | Giedrė Valūnaitė-Oleškevičienė | Linas Selmistraitis | Andrius Utka
Proceedings of the 4th Conference on Language, Data and Knowledge

2022

pdf bib
Proceedings of the Workshop on Terminology in the 21st century: many faces, many places
Rute Costa | Sara Carvalho | Ana Ostroški Anić | Anas Fahad Khan
Proceedings of the Workshop on Terminology in the 21st century: many faces, many places