Cong Phap Huynh

Also published as: Cong-Phap Huynh


2010

pdf bib
The iMAG concept: multilingual access gateway to an elected Web sites with incremental quality increase through collaborative post-edition of MT pretranslations
Christian Boitet | Cong Phap Huynh | Hong Thai Nguyen | Valérie Bellynck
Actes de la 17e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Démonstrations

We will demonstrate iMAGs (interactive Multilingual Access Gateways), in particular on a scientific laboratory web site and on the Greater Grenoble (La Métro) web site.

2009

pdf bib
A Web Service Enabling Gradable Post-edition of Pre-translations Produced by Existing Translation Tools: Practical Use to Provide High-quality Translation of an Online Encyclopedia
Hervé Blanchon | Christian Boitet | Cong-Phap Huynh
Beyond Translation Memories: New Tools for Translators Workshop

2008

pdf bib
SECTra_w.1: an Online Collaborative System for Evaluating, Post-editing and Presenting MT Translation Corpora
Cong-Phap Huynh | Christian Boitet | Hervé Blanchon
Proceedings of the Sixth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'08)

SECTra_w is a web-oriented system mainly dedicated to the evaluation of MT systems. After importing a source corpus, and possibly reference translations, one can call various MT systems, store their results, and have a collection of human judges perform subjective evaluation online (fluidity, adequacy). It is also possible to perform objective, task-oriented evaluation by letting humans post-edit the MT results, using a web translation editor, and measuring an edit distance and/or the post-editing time. The post-edited results can be added to the set of reference translations, or constitute it if there were no references. SECTra_w makes it possible to show not only tables of figures as results of an evaluation campaign, but also the real data (source, MT outputs, references, post-edited outputs), and to make the post-edition effort sensible by transforming the trace of the edit distance computation in an intuitive presentation, much like a “revision” presentation in Word. The system is written in java under Xwiki and uses the Ajax technique. It can handle large, multilingual and multimedia corpora: EuroParl, BTEC, ERIM (bilingual interpreted dialogues with audio and text), Unesco-B@bel, and a test corpus by France Telecom have been loaded together and used in tests.