Constantine Lignos


2023

pdf bib
LR-Sum: Summarization for Less-Resourced Languages
Chester Palen-Michel | Constantine Lignos
Findings of the Association for Computational Linguistics: ACL 2023

We introduce LR-Sum, a new permissively-licensed dataset created with the goal of enabling further research in automatic summarization for less-resourced languages.LR-Sum contains human-written summaries for 40 languages, many of which are less-resourced. We describe our process for extracting and filtering the dataset from the Multilingual Open Text corpus (Palen-Michel et al., 2022).The source data is public domain newswire collected from from Voice of America websites, and LR-Sum is released under a Creative Commons license (CC BY 4.0), making it one of the most openly-licensed multilingual summarization datasets. We describe abstractive and extractive summarization experiments to establish baselines and discuss the limitations of this dataset.

pdf bib
Findings of the CoCo4MT 2023 Shared Task on Corpus Construction for Machine Translation
Ananya Ganesh | Marine Carpuat | William Chen | Katharina Kann | Constantine Lignos | John E. Ortega | Jonne Saleva | Shabnam Tafreshi | Rodolfo Zevallos
Proceedings of the Second Workshop on Corpus Generation and Corpus Augmentation for Machine Translation

This paper provides an overview of the first shared task on choosing beneficial instances for machine translation, conducted as part of the CoCo4MT 2023 Workshop at MTSummit. This shared task was motivated by the need to make the data annotation process for machine translation more efficient, particularly for low-resource languages for which collecting human translations may be difficult or expensive. The task involved developing methods for selecting the most beneficial instances for training a machine translation system without access to an existing parallel dataset in the target language, such that the best selected instances can then be manually translated. Two teams participated in the shared task, namely the Williams team and the AST team. Submissions were evaluated by training a machine translation model on each submission’s chosen instances, and comparing their performance with the chRF++ score. The system that ranked first is by the Williams team, that finds representative instances by clustering the training data.

pdf bib
What changes when you randomly choose BPE merge operations? Not much.
Jonne Saleva | Constantine Lignos
Proceedings of the Fourth Workshop on Insights from Negative Results in NLP

We introduce two simple randomized variants of byte pair encoding (BPE) and explore whether randomizing the selection of merge operations substantially affects a downstream machine translation task. We focus on translation into morphologically rich languages, hypothesizing that this task may show sensitivity to the method of choosing subwords. Analysis using a Bayesian linear model indicates that one variant performs nearly indistinguishably compared to standard BPE while the other degrades performance less than we anticipated. We conclude that although standard BPE is widely used, there exists an interesting universe of potential variations on it worth investigating. Our code is available at: https://github.com/bltlab/random-bpe.

pdf bib
Improving NER Research Workflows with SeqScore
Constantine Lignos | Maya Kruse | Andrew Rueda
Proceedings of the 3rd Workshop for Natural Language Processing Open Source Software (NLP-OSS 2023)

We describe the features of SeqScore, an MIT-licensed Python toolkit for working with named entity recognition (NER) data.While SeqScore began as a tool for NER scoring, it has been expanded to help with the full lifecycle of working with NER data: validating annotation, providing at-a-glance and detailed summaries of the data, modifying annotation to support experiments, scoring system output, and aiding with error analysis.SeqScore is released via PyPI (https://pypi.org/project/seqscore/) and development occurs on GitHub (https://github.com/bltlab/seqscore).

2022

pdf bib
Detecting Unassimilated Borrowings in Spanish: An Annotated Corpus and Approaches to Modeling
Elena Álvarez-Mellado | Constantine Lignos
Proceedings of the 60th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers)

This work presents a new resource for borrowing identification and analyzes the performance and errors of several models on this task. We introduce a new annotated corpus of Spanish newswire rich in unassimilated lexical borrowings—words from one language that are introduced into another without orthographic adaptation—and use it to evaluate how several sequence labeling models (CRF, BiLSTM-CRF, and Transformer-based models) perform. The corpus contains 370,000 tokens and is larger, more borrowing-dense, OOV-rich, and topic-varied than previous corpora available for this task. Our results show that a BiLSTM-CRF model fed with subword embeddings along with either Transformer-based embeddings pretrained on codeswitched data or a combination of contextualized word embeddings outperforms results obtained by a multilingual BERT-based model.

pdf bib
Multilingual Open Text Release 1: Public Domain News in 44 Languages
Chester Palen-Michel | June Kim | Constantine Lignos
Proceedings of the Thirteenth Language Resources and Evaluation Conference

We present a Multilingual Open Text (MOT), a new multilingual corpus containing text in 44 languages, many of which have limited existing text resources for natural language processing. The first release of the corpus contains over 2.8 million news articles and an additional 1 million short snippets (photo captions, video descriptions, etc.) published between 2001–2022 and collected from Voice of America’s news websites. We describe our process for collecting, filtering, and processing the data. The source material is in the public domain, our collection is licensed using a creative commons license (CC BY 4.0), and all software used to create the corpus is released under the MIT License. The corpus will be regularly updated as additional documents are published.

pdf bib
Borrowing or Codeswitching? Annotating for Finer-Grained Distinctions in Language Mixing
Elena Alvarez-Mellado | Constantine Lignos
Proceedings of the Thirteenth Language Resources and Evaluation Conference

We present a new corpus of Twitter data annotated for codeswitching and borrowing between Spanish and English. The corpus contains 9,500 tweets annotated at the token level with codeswitches, borrowings, and named entities. This corpus differs from prior corpora of codeswitching in that we attempt to clearly define and annotate the boundary between codeswitching and borrowing and do not treat common “internet-speak” (lol, etc.) as codeswitching when used in an otherwise monolingual context. The result is a corpus that enables the study and modeling of Spanish-English borrowing and codeswitching on Twitter in one dataset. We present baseline scores for modeling the labels of this corpus using Transformer-based language models. The annotation itself is released with a CC BY 4.0 license, while the text it applies to is distributed in compliance with the Twitter terms of service.

pdf bib
ParaNames: A Massively Multilingual Entity Name Corpus
Jonne Sälevä | Constantine Lignos
Proceedings of the 4th Workshop on Research in Computational Linguistic Typology and Multilingual NLP

We present ParaNames, a Wikidata-derived multilingual parallel name resource consisting of names for approximately 14 million entities spanning over 400 languages. ParaNames is useful for multilingual language processing, both in defining tasks for name translation tasks and as supplementary data for other tasks. We demonstrate an application of ParaNames by training a multilingual model for canonical name translation to and from English.

pdf bib
Toward More Meaningful Resources for Lower-resourced Languages
Constantine Lignos | Nolan Holley | Chester Palen-Michel | Jonne Sälevä
Findings of the Association for Computational Linguistics: ACL 2022

In this position paper, we describe our perspective on how meaningful resources for lower-resourced languages should be developed in connection with the speakers of those languages. Before advancing that position, we first examine two massively multilingual resources used in language technology development, identifying shortcomings that limit their usefulness. We explore the contents of the names stored in Wikidata for a few lower-resourced languages and find that many of them are not in fact in the languages they claim to be, requiring non-trivial effort to correct. We discuss quality issues present in WikiAnn and evaluate whether it is a useful supplement to hand-annotated data. We then discuss the importance of creating annotations for lower-resourced languages in a thoughtful and ethical way that includes the language speakers as part of the development process. We conclude with recommended guidelines for resource development.

pdf bib
Proceedings of the Workshop on Dataset Creation for Lower-Resourced Languages within the 13th Language Resources and Evaluation Conference
Jonne Sälevä | Constantine Lignos
Proceedings of the Workshop on Dataset Creation for Lower-Resourced Languages within the 13th Language Resources and Evaluation Conference

pdf bib
Proceedings of the 15th biennial conference of the Association for Machine Translation in the Americas (Workshop 2: Corpus Generation and Corpus Augmentation for Machine Translation)
John E. Ortega | Marine Carpuat | William Chen | Katharina Kann | Constantine Lignos | Maja Popovic | Shabnam Tafreshi
Proceedings of the 15th biennial conference of the Association for Machine Translation in the Americas (Workshop 2: Corpus Generation and Corpus Augmentation for Machine Translation)

pdf bib
MasakhaNER 2.0: Africa-centric Transfer Learning for Named Entity Recognition
David Adelani | Graham Neubig | Sebastian Ruder | Shruti Rijhwani | Michael Beukman | Chester Palen-Michel | Constantine Lignos | Jesujoba Alabi | Shamsuddeen Muhammad | Peter Nabende | Cheikh M. Bamba Dione | Andiswa Bukula | Rooweither Mabuya | Bonaventure F. P. Dossou | Blessing Sibanda | Happy Buzaaba | Jonathan Mukiibi | Godson Kalipe | Derguene Mbaye | Amelia Taylor | Fatoumata Kabore | Chris Chinenye Emezue | Anuoluwapo Aremu | Perez Ogayo | Catherine Gitau | Edwin Munkoh-Buabeng | Victoire Memdjokam Koagne | Allahsera Auguste Tapo | Tebogo Macucwa | Vukosi Marivate | Mboning Tchiaze Elvis | Tajuddeen Gwadabe | Tosin Adewumi | Orevaoghene Ahia | Joyce Nakatumba-Nabende | Neo Lerato Mokono | Ignatius Ezeani | Chiamaka Chukwuneke | Mofetoluwa Oluwaseun Adeyemi | Gilles Quentin Hacheme | Idris Abdulmumin | Odunayo Ogundepo | Oreen Yousuf | Tatiana Moteu | Dietrich Klakow
Proceedings of the 2022 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing

African languages are spoken by over a billion people, but they are under-represented in NLP research and development. Multiple challenges exist, including the limited availability of annotated training and evaluation datasets as well as the lack of understanding of which settings, languages, and recently proposed methods like cross-lingual transfer will be effective. In this paper, we aim to move towards solutions for these challenges, focusing on the task of named entity recognition (NER). We present the creation of the largest to-date human-annotated NER dataset for 20 African languages. We study the behaviour of state-of-the-art cross-lingual transfer methods in an Africa-centric setting, empirically demonstrating that the choice of source transfer language significantly affects performance. While much previous work defaults to using English as the source language, our results show that choosing the best transfer language improves zero-shot F1 scores by an average of 14% over 20 languages as compared to using English.

2021

pdf bib
SeqScore: Addressing Barriers to Reproducible Named Entity Recognition Evaluation
Chester Palen-Michel | Nolan Holley | Constantine Lignos
Proceedings of the 2nd Workshop on Evaluation and Comparison of NLP Systems

To address a looming crisis of unreproducible evaluation for named entity recognition, we propose guidelines and introduce SeqScore, a software package to improve reproducibility. The guidelines we propose are extremely simple and center around transparency regarding how chunks are encoded and scored. We demonstrate that despite the apparent simplicity of NER evaluation, unreported differences in the scoring procedure can result in changes to scores that are both of noticeable magnitude and statistically significant. We describe SeqScore, which addresses many of the issues that cause replication failures.

pdf bib
Macro-Average: Rare Types Are Important Too
Thamme Gowda | Weiqiu You | Constantine Lignos | Jonathan May
Proceedings of the 2021 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies

While traditional corpus-level evaluation metrics for machine translation (MT) correlate well with fluency, they struggle to reflect adequacy. Model-based MT metrics trained on segment-level human judgments have emerged as an attractive replacement due to strong correlation results. These models, however, require potentially expensive re-training for new domains and languages. Furthermore, their decisions are inherently non-transparent and appear to reflect unwelcome biases. We explore the simple type-based classifier metric, MacroF1, and study its applicability to MT evaluation. We find that MacroF1 is competitive on direct assessment, and outperforms others in indicating downstream cross-lingual information retrieval task performance. Further, we show that MacroF1 can be used to effectively compare supervised and unsupervised neural machine translation, and reveal significant qualitative differences in the methods’ outputs.

pdf bib
MasakhaNER: Named Entity Recognition for African Languages
David Ifeoluwa Adelani | Jade Abbott | Graham Neubig | Daniel D’souza | Julia Kreutzer | Constantine Lignos | Chester Palen-Michel | Happy Buzaaba | Shruti Rijhwani | Sebastian Ruder | Stephen Mayhew | Israel Abebe Azime | Shamsuddeen H. Muhammad | Chris Chinenye Emezue | Joyce Nakatumba-Nabende | Perez Ogayo | Aremu Anuoluwapo | Catherine Gitau | Derguene Mbaye | Jesujoba Alabi | Seid Muhie Yimam | Tajuddeen Rabiu Gwadabe | Ignatius Ezeani | Rubungo Andre Niyongabo | Jonathan Mukiibi | Verrah Otiende | Iroro Orife | Davis David | Samba Ngom | Tosin Adewumi | Paul Rayson | Mofetoluwa Adeyemi | Gerald Muriuki | Emmanuel Anebi | Chiamaka Chukwuneke | Nkiruka Odu | Eric Peter Wairagala | Samuel Oyerinde | Clemencia Siro | Tobius Saul Bateesa | Temilola Oloyede | Yvonne Wambui | Victor Akinode | Deborah Nabagereka | Maurice Katusiime | Ayodele Awokoya | Mouhamadane MBOUP | Dibora Gebreyohannes | Henok Tilaye | Kelechi Nwaike | Degaga Wolde | Abdoulaye Faye | Blessing Sibanda | Orevaoghene Ahia | Bonaventure F. P. Dossou | Kelechi Ogueji | Thierno Ibrahima DIOP | Abdoulaye Diallo | Adewale Akinfaderin | Tendai Marengereke | Salomey Osei
Transactions of the Association for Computational Linguistics, Volume 9

We take a step towards addressing the under- representation of the African continent in NLP research by bringing together different stakeholders to create the first large, publicly available, high-quality dataset for named entity recognition (NER) in ten African languages. We detail the characteristics of these languages to help researchers and practitioners better understand the challenges they pose for NER tasks. We analyze our datasets and conduct an extensive empirical evaluation of state- of-the-art methods across both supervised and transfer learning settings. Finally, we release the data, code, and models to inspire future research on African NLP.1

pdf bib
TMR: Evaluating NER Recall on Tough Mentions
Jingxuan Tu | Constantine Lignos
Proceedings of the 16th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Student Research Workshop

We propose the Tough Mentions Recall (TMR) metrics to supplement traditional named entity recognition (NER) evaluation by examining recall on specific subsets of ”tough” mentions: unseen mentions, those whose tokens or token/type combination were not observed in training, and type-confusable mentions, token sequences with multiple entity types in the test data. We demonstrate the usefulness of these metrics by evaluating corpora of English, Spanish, and Dutch using five recent neural architectures. We identify subtle differences between the performance of BERT and Flair on two English NER corpora and identify a weak spot in the performance of current models in Spanish. We conclude that the TMR metrics enable differentiation between otherwise similar-scoring systems and identification of patterns in performance that would go unnoticed from overall precision, recall, and F1.

pdf bib
The Effectiveness of Morphology-aware Segmentation in Low-Resource Neural Machine Translation
Jonne Saleva | Constantine Lignos
Proceedings of the 16th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics: Student Research Workshop

This paper evaluates the performance of several modern subword segmentation methods in a low-resource neural machine translation setting. We compare segmentations produced by applying BPE at the token or sentence level with morphologically-based segmentations from LMVR and MORSEL. We evaluate translation tasks between English and each of Nepali, Sinhala, and Kazakh, and predict that using morphologically-based segmentation methods would lead to better performance in this setting. However, comparing to BPE, we find that no consistent and reliable differences emerge between the segmentation methods. While morphologically-based methods outperform BPE in a few cases, what performs best tends to vary across tasks, and the performance of segmentation methods is often statistically indistinguishable.

2020

pdf bib
If You Build Your Own NER Scorer, Non-replicable Results Will Come
Constantine Lignos | Marjan Kamyab
Proceedings of the First Workshop on Insights from Negative Results in NLP

We attempt to replicate a named entity recognition (NER) model implemented in a popular toolkit and discover that a critical barrier to doing so is the inconsistent evaluation of improper label sequences. We define these sequences and examine how two scorers differ in their handling of them, finding that one approach produces F1 scores approximately 0.5 points higher on the CoNLL 2003 English development and test sets. We propose best practices to increase the replicability of NER evaluations by increasing transparency regarding the handling of improper label sequences.

pdf bib
Effective Architectures for Low Resource Multilingual Named Entity Transliteration
Molly Moran | Constantine Lignos
Proceedings of the 3rd Workshop on Technologies for MT of Low Resource Languages

In this paper, we evaluate LSTM, biLSTM, GRU, and Transformer architectures for the task of name transliteration in a many-to-one multilingual paradigm, transliterating from 590 languages to English. We experiment with different encoder-decoder combinations and evaluate them using accuracy, character error rate, and an F-measure based on longest continuous subsequences. We find that using a Transformer for the encoder and decoder performs best, improving accuracy by over 4 points compared to previous work. We explore whether manipulating the source text by adding macrolanguage flag tokens or pre-romanizing source strings can improve performance and find that neither manipulation has a positive effect. Finally, we analyze performance differences between the LSTM and Transformer encoders when using a Transformer decoder and find that the Transformer encoder is better able to handle insertions and substitutions when transliterating.

2019

pdf bib
The Challenges of Optimizing Machine Translation for Low Resource Cross-Language Information Retrieval
Constantine Lignos | Daniel Cohen | Yen-Chieh Lien | Pratik Mehta | W. Bruce Croft | Scott Miller
Proceedings of the 2019 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and the 9th International Joint Conference on Natural Language Processing (EMNLP-IJCNLP)

When performing cross-language information retrieval (CLIR) for lower-resourced languages, a common approach is to retrieve over the output of machine translation (MT). However, there is no established guidance on how to optimize the resulting MT-IR system. In this paper, we examine the relationship between the performance of MT systems and both neural and term frequency-based IR models to identify how CLIR performance can be best predicted from MT quality. We explore performance at varying amounts of MT training data, byte pair encoding (BPE) merge operations, and across two IR collections and retrieval models. We find that the choice of IR collection can substantially affect the predictive power of MT tuning decisions and evaluation, potentially introducing dissociations between MT-only and overall CLIR performance.

pdf bib
SARAL: A Low-Resource Cross-Lingual Domain-Focused Information Retrieval System for Effective Rapid Document Triage
Elizabeth Boschee | Joel Barry | Jayadev Billa | Marjorie Freedman | Thamme Gowda | Constantine Lignos | Chester Palen-Michel | Michael Pust | Banriskhem Kayang Khonglah | Srikanth Madikeri | Jonathan May | Scott Miller
Proceedings of the 57th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: System Demonstrations

With the increasing democratization of electronic media, vast information resources are available in less-frequently-taught languages such as Swahili or Somali. That information, which may be crucially important and not available elsewhere, can be difficult for monolingual English speakers to effectively access. In this paper we present an end-to-end cross-lingual information retrieval (CLIR) and summarization system for low-resource languages that 1) enables English speakers to search foreign language repositories of text and audio using English queries, 2) summarizes the retrieved documents in English with respect to a particular information need, and 3) provides complete transcriptions and translations as needed. The SARAL system achieved the top end-to-end performance in the most recent IARPA MATERIAL CLIR+summarization evaluations. Our demonstration system provides end-to-end open query retrieval and summarization capability, and presents the original source text or audio, speech transcription, and machine translation, for two low resource languages.

2011

pdf bib
Modeling Infant Word Segmentation
Constantine Lignos
Proceedings of the Fifteenth Conference on Computational Natural Language Learning

2010

pdf bib
Recession Segmentation: Simpler Online Word Segmentation Using Limited Resources
Constantine Lignos | Charles Yang
Proceedings of the Fourteenth Conference on Computational Natural Language Learning

Search
Co-authors