2016
pdf
bib
abs
Variation prosodique et traduction poétique (LSF/français) : Que devient la prosodie lorsqu’elle change de canal ? (Prosodic variation and poetic translation (LSF/French): What happens to prosody with a channel change?)
Fanny Catteau
|
Marion Blondel
|
Coralie Vincent
|
Patrice Guyot
|
Dominique Boutet
Actes de la conférence conjointe JEP-TALN-RECITAL 2016. volume 1 : JEP
L’étude de la prosodie des langues vocales repose en partie sur la mesure des paramètres de durée, d’intensité et de fréquence sonores. Les langues des signes, quant à elles, empruntent le canal visuogestuel et mobilisent des articulateurs manuels et non manuels (buste, tête, éléments du visage). Notre étude a pour objectif d’établir des outils permettant de comparer, au niveau prosodique, la traduction en français de séquences poétiques et la version originale en langue des signes française (LSF). Nous avons recueilli des données vidéo augmentées de capture de mouvement – qui offrent plusieurs pistes d’exploration des paramètres prosodiques pour la LSF – ainsi que des données audio des traductions en français – qui révèlent les stratégies des interprètes pour interpréter la variation prosodique.
2012
pdf
bib
Par où couper pour aller à la plage ? (Where do you switch to get the band ?) [in French]
Dominique Boutet
|
Karine Martel
|
Marion Blondel
JEP-TALN-RECITAL 2012, Workshop DEGELS 2012: Défi GEste Langue des Signes (DEGELS 2012: Gestures and Sign Language Challenge)
2010
pdf
bib
abs
The Creagest Project: a Digitized and Annotated Corpus for French Sign Language (LSF) and Natural Gestural Languages
Antonio Balvet
|
Cyril Courtin
|
Dominique Boutet
|
Christian Cuxac
|
Ivani Fusellier-Souza
|
Brigitte Garcia
|
Marie-Thérèse L’Huillier
|
Marie-Anne Sallandre
Proceedings of the Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC'10)
In this paper, we discuss the theoretical, sociolinguistic, methodological and technical objectives and issues of the French Creagest Project (2007-2012) in setting up, documenting and annotating a large corpus of adult and child French Sign Language (LSF) and of natural gestural language. The main objective of this ANR-funded research project is to set up a collaborative web-based platform for the study of semiogenesis in LSF (French Sign Language), i.e. the study of emerging structures and signs, be they used by Deaf adult signers, Deaf children, or even by Deaf and hearing subjects in interaction. In section 2, we address theoretical and practical issues, emphasizing the outstanding features of the Creagest Project. In section 3, we deal with methodological issues for data collection. Finally, in section 4, we examine technical aspects of LSF video data editing and corpus annotation, in the perspective of setting up a corpus-based formalized description of LSF.
2007
pdf
bib
Compositionnalité morphophonétique de la langue des signes française (LSF) et exploration des relations structurales entre paramètres [Morphophonetic Compositionality of French Sign Language (LSF) and Exploration of Structural Relationships Between Parameters]
Dominique Boutet
|
Brigitte Garcia
Traitement Automatique des Langues, Volume 48, Numéro 3 : Modélisation et traitement des langues des signes [Sign Language Modelling and Processing]