Eduard Barbu


2019

pdf bib
Is Similarity Visually Grounded? Computational Model of Similarity for the Estonian language
Claudia Kittask | Eduard Barbu
Proceedings of the International Conference on Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP 2019)

Researchers in Computational Linguistics build models of similarity and test them against human judgments. Although there are many empirical studies of the computational models of similarity for the English language, the similarity for other languages is less explored. In this study we are chiefly interested in two aspects. In the first place we want to know how much of the human similarity is grounded in the visual perception. To answer this question two neural computer vision models are used and their correlation with the human derived similarity scores is computed. In the second place we investigate if language influences the similarity computation. To this purpose diverse computational models trained on Estonian resources are evaluated against human judgments

2018

pdf bib
A hybrid pipeline of rules and machine learning to filter web-crawled parallel corpora
Eduard Barbu | Verginica Barbu Mititelu
Proceedings of the Third Conference on Machine Translation: Shared Task Papers

A hybrid pipeline comprising rules and machine learning is used to filter a noisy web English-German parallel corpus for the Parallel Corpus Filtering task. The core of the pipeline is a module based on the logistic regression algorithm that returns the probability that a translation unit is accepted. The training set for the logistic regression is created by automatic annotation. The quality of the automatic annotation is estimated by manually labeling the training set.

2017

pdf bib
Ensembles of Classifiers for Cleaning Web Parallel Corpora and Translation Memories
Eduard Barbu
Proceedings of the International Conference Recent Advances in Natural Language Processing, RANLP 2017

The last years witnessed an increasing interest in the automatic methods for spotting false translation units in translation memories. This problem presents a great interest to industry as there are many translation memories that contain errors. A closely related line of research deals with identifying sentences that do not align in the parallel corpora mined from the web. The task of spotting false translations is modeled as a binary classification problem. It is known that in certain conditions the ensembles of classifiers improve over the performance of the individual members. In this paper we benchmark the most popular ensemble of classifiers: Majority Voting, Bagging, Stacking and Ada Boost at the task of spotting false translation units for translation memories and parallel web corpora. We want to know if for this specific problem any ensemble technique improves the performance of the individual classifiers and if there is a difference between the data in translation memories and parallel web corpora with respect to this task.

2016

pdf bib
An Unsupervised Method for Automatic Translation Memory Cleaning
Masoud Jalili Sabet | Matteo Negri | Marco Turchi | Eduard Barbu
Proceedings of the 54th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 2: Short Papers)

2015

pdf bib
Spotting false translation segments in translation memories
Eduard Barbu
Proceedings of the Workshop Natural Language Processing for Translation Memories

2013

pdf bib
Open Book: a tool for helping ASD users’ semantic comprehension
Eduard Barbu | Maria Teresa Martín-Valdivia | Luis Alfonso Ureña-López
Proceedings of the Workshop on Natural Language Processing for Improving Textual Accessibility

2012

pdf bib
Query log analysis with LangLog
Marco Trevisan | Eduard Barbu | Igor Barsanti | Luca Dini | Nikolaos Lagos | Frédérique Segond | Mathieu Rhulmann | Ed Vald
Proceedings of the Demonstrations at the 13th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics

2011

pdf bib
Structure-Preserving Pipelines for Digital Libraries
Massimo Poesio | Eduard Barbu | Egon Stemle | Christian Girardi
Proceedings of the 5th ACL-HLT Workshop on Language Technology for Cultural Heritage, Social Sciences, and Humanities

2009

pdf bib
Acquisition of Common Sense Knowledge for Basic Level Concepts
Eduard Barbu
Proceedings of the International Conference RANLP-2009

pdf bib
Unsupervised Knowledge Extraction for Taxonomies of Concepts from Wikipedia
Eduard Barbu | Massimo Poesio
Proceedings of the International Conference RANLP-2009

2005

pdf bib
A Case Study in Automatic Building of Wordnets
Eduard Barbu | Verginica Barbu Mititelu
Proceedings of OntoLex 2005 - Ontologies and Lexical Resources

2004

pdf bib
A Methodology and Associated Tools for Building Interlingual Wordnets
Dan Tufis | Eduard Barbu
Proceedings of the Fourth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC’04)

The paper describes the methodology and the tools we developed for the purpose of building a Romanian wordnet. The work is carried out within the BalkaNet European project and is concerned with wordnets for Bulgarian, Czech, Greek, Romanian, Serbian and Turkish all of them aligned via an interlingual index (ILI) to Princeton Wordnet. The wordnets structuring follows the principles adopted in EuroWordNet. In order to ensure maximal cross-lingual lexical coverage, the consortium decided to implement the same concepts, represented by a common set of ILI concepts. We describe the selection of concepts to be implemented in all the monolingual wordnets The methodologies adopted by each partner were different and they depended on the language resources and personnel available. For the Romanian wordnet,we decided that it should be based on the reference lexicographic descriptions of Romanian which we had in electronic forms: EXPD, a heavily XML annotated explanatory dictionary (developed in the previous CONCEDE project and based on the standard Explanatory Dictionary of Romanian), SYND, a published dictionary of synonyms which we keyboarded, encoded and completed with more than 4000 new synonymy sets extracted from EXPD, EnRoD, a Romanian-English dictionary, most part of it being extracted automatically from parallel corpora and further hand validated and extended. Besides these monolingual resources, as all the other members of the consortium, we had at our disposal the interlingual mapping of the Princeton Wordnet. All the above mentioned resources have been incorporated into a user-friendly system, WnBuilder, which allows for cooperative work of a large number of lexicographers. When the distributed work is put together, the synsets are validated. Several errors show up, the most frequent and difficult to solve being the case of a literal with the same sense number appearing in different synsets. We discuss reasons for such conflicts as well as their correction, supported by another utility program called WnCorrector. The full paper presents WnBuilder and WnCorrector, as well as the status of the Romanian wordnet development.