2020
pdf
bib
abs
Subjective Evaluation of Comprehensibility in Movie Interactions
Estelle Randria
|
Lionel Fontan
|
Maxime Le Coz
|
Isabelle Ferrané
|
Julien Pinquier
Proceedings of the Twelfth Language Resources and Evaluation Conference
Various research works have dealt with the comprehensibility of textual, audio, or audiovisual documents, and showed that factors related to text (e.g. linguistic complexity), sound (e.g. speech intelligibility), image (e.g. presence of visual context), or even to cognition and emotion can play a major role in the ability of humans to understand the semantic and pragmatic contents of a given document. However, to date, no reference human data is available that could help investigating the role of the linguistic and extralinguistic information present at these different levels (i.e., linguistic, audio/phonetic, and visual) in multimodal documents (e.g., movies). The present work aimed at building a corpus of human annotations that would help to study further how much and in which way the human perception of comprehensibility (i.e., of the difficulty of comprehension, referred in this paper as overall difficulty) of audiovisual documents is affected (1) by lexical complexity, grammatical complexity, and speech intelligibility, and (2) by the modality/ies (text, audio, video) available to the human recipient.
pdf
bib
abs
Étude des facteurs affectant la compréhensibilité de documents multimodaux : une étude expérimentale (Factors affecting the comprehensibility of multimodal documents : an experimental study )
Estelle Randria
|
Lionel Fontan
|
Maxime Le Coz
|
Isabelle Ferrané
|
Julien Pinquier
Actes de la 6e conférence conjointe Journées d'Études sur la Parole (JEP, 33e édition), Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN, 27e édition), Rencontre des Étudiants Chercheurs en Informatique pour le Traitement Automatique des Langues (RÉCITAL, 22e édition). Volume 1 : Journées d'Études sur la Parole
La compréhensibilité de documents audiovisuels peut dépendre de facteurs propres à l’auditeur/spectateur (ex. langue maternelle, performances cognitives) et de facteurs propres aux contenus des documents (ex. complexité linguistique, intelligibilité de la parole). Dans ces travaux, nous étudions les effets de facteurs propres aux contenus sur la compréhensibilité de 55 dialogues extraits de films, présentés à 15 experts (enseignants de français langue étrangère) selon cinq modalités différentes (transcription, transcription + audio, audio, audio + vidéo, transcription + audio + vidéo). Les experts ont évalué les dialogues en termes de compréhensibilité générale, de complexité du vocabulaire, de complexité grammaticale, et d’intelligibilité de la parole. L’analyse de leurs évaluations montre que (1) la complexité du vocabulaire, la complexité grammaticale, et l’intelligibilité de la parole sont significativement corrélées à la compréhensibilité générale, et (2) que les évaluations de compréhensibilité générale ont tendance à être plus élevées lors de présentations multimodales.