Frank Palma Gomez


2024

pdf bib
Transforming LLMs into Cross-modal and Cross-lingual Retrieval Systems
Frank Palma Gomez | Ramon Sanabria | Yun-hsuan Sung | Daniel Cer | Siddharth Dalmia | Gustavo Hernandez Abrego
Proceedings of the 21st International Conference on Spoken Language Translation (IWSLT 2024)

Large language models (LLMs) are trained on text-only data that go far beyond the languages with paired speech and text data. At the same time, Dual Encoder (DE) based retrieval systems project queries and documents into the same embedding space and have demonstrated their success in retrieval and bi-text mining. To match speech and text in many languages, we propose using LLMs to initialize multi-modal DE retrieval systems. Unlike traditional methods, our system doesn’t require speech data during LLM pre-training and can exploit LLM’s multilingual text understanding capabilities to match speech and text in languages unseen during retrieval training. Our multi-modal LLM-based retrieval system is capable of matching speech and text in 102 languages despite only training on 21 languages. Our system outperforms previous systems trained explicitly on all 102 languages. We achieve a 10% absolute improvement in Recall@1 averaged across these languages. Additionally, our model demonstrates cross-lingual speech and text matching, which is further enhanced by readily available machine translation data.

pdf bib
Multi-Reference Benchmarks for Russian Grammatical Error Correction
Frank Palma Gomez | Alla Rozovskaya
Proceedings of the 18th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers)

This paper presents multi-reference benchmarks for the Grammatical Error Correction (GEC) of Russian, based on two existing single-reference datasets, for a total of 7,444 learner sentences from a variety of first language backgrounds. Each sentence is corrected independently by two new raters, and their corrections are reviewed by a senior annotator, resulting in a total of three references per sentence. Analysis of the annotations reveals that the new raters tend to make more changes, compared to the original raters, especially at the lexical level. We conduct experiments with two popular GEC approaches and show competitive performance on the original datasets and the new benchmarks. We also compare system scores as evaluated against individual annotators and discuss the effect of using multiple references overall and on specific error types. We find that using the union of the references increases system scores by more than 10 points and decreases the gap between system and human performance, thereby providing a more realistic evaluation of GEC system performance, although the effect is not the same across the error types. The annotations are available for research.

2023

pdf bib
Using Neural Machine Translation for Generating Diverse Challenging Exercises for Language Learner
Frank Palma Gomez | Subhadarshi Panda | Michael Flor | Alla Rozovskaya
Proceedings of the 61st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers)

We propose a novel approach to automatically generate distractors for cloze exercises for English language learners, using round-trip neural machine translation. A carrier sentence is translated from English into another (pivot) language and back, and distractors are produced by aligning the original sentence with its round-trip translation. We make use of 16 linguistically-diverse pivots and generate hundreds of translation hypotheses in each direction. We show that using hundreds of translations allows us to generate a rich set of challenging distractors. Moreover, we find that typologically unrelated language pivots contribute more diverse candidate distractors, compared to language pivots that are closely related. We further evaluate the use of machine translation systems of varying quality and find that better quality MT systems produce more challenging distractors. Finally, we conduct a study with language learners, demonstrating that the automatically generated distractors are of the same difficulty as the gold distractors produced by human experts.

pdf bib
A Low-Resource Approach to the Grammatical Error Correction of Ukrainian
Frank Palma Gomez | Alla Rozovskaya | Dan Roth
Proceedings of the Second Ukrainian Natural Language Processing Workshop (UNLP)

We present our system that participated in the shared task on the grammatical error correction of Ukrainian. We have implemented two approaches that make use of large pre-trained language models and synthetic data, that have been used for error correction of English as well as low-resource languages. The first approach is based on fine-tuning a large multilingual language model (mT5) in two stages: first, on synthetic data, and then on gold data. The second approach trains a (smaller) seq2seq Transformer model pre-trained on synthetic data and fine-tuned on gold data. Our mT5-based model scored first in “GEC only” track, and a very close second in the “GEC+Fluency” track. Our two key innovations are (1) finetuning in stages, first on synthetic, and then on gold data; and (2) a high-quality corruption method based on roundtrip machine translation to complement existing noisification approaches.

2022

pdf bib
Automatic Generation of Distractors for Fill-in-the-Blank Exercises with Round-Trip Neural Machine Translation
Subhadarshi Panda | Frank Palma Gomez | Michael Flor | Alla Rozovskaya
Proceedings of the 60th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Student Research Workshop

In a fill-in-the-blank exercise, a student is presented with a carrier sentence with one word hidden, and a multiple-choice list that includes the correct answer and several inappropriate options, called distractors. We propose to automatically generate distractors using round-trip neural machine translation: the carrier sentence is translated from English into another (pivot) language and back, and distractors are produced by aligning the original sentence and its round-trip translation. We show that using hundreds of translations for a given sentence allows us to generate a rich set of challenging distractors. Further, using multiple pivot languages produces a diverse set of candidates. The distractors are evaluated against a real corpus of cloze exercises and checked manually for validity. We demonstrate that the proposed method significantly outperforms two strong baselines.