Giulia Speranza


pdf bib
Formalizing Translation Equivalence and Lexico-Semantic Relations Among Terms in a Bilingual Terminological Resource
Giulia Speranza | Maria Pia Di Buono | Johanna Monti
Proceedings of the 4th Conference on Language, Data and Knowledge


pdf bib
From Linguistic Resources to Ontology-Aware Terminologies: Minding the Representation Gap
Giulia Speranza | Maria Pia di Buono | Johanna Monti | Federico Sangati
Proceedings of the Twelfth Language Resources and Evaluation Conference

Terminological resources have proven crucial in many applications ranging from Computer-Aided Translation tools to authoring softwares and multilingual and cross-lingual information retrieval systems. Nonetheless, with the exception of a few felicitous examples, such as the IATE (Interactive Terminology for Europe) Termbank, many terminological resources are not available in standard formats, such as Term Base eXchange (TBX), thus preventing their sharing and reuse. Yet, these terminologies could be improved associating the correspondent ontology-based information. The research described in the present contribution demonstrates the process and the methodologies adopted in the automatic conversion into TBX of such type of resources, together with their semantic enrichment based on the formalization of ontological information into terminologies. We present a proof-of-concept using the Italian Linguistic Resource for the Archaeological domain (developed according to Thesauri and Guidelines of the Italian Central Institute for the Catalogue and Documentation). Further, we introduce the conversion tool developed to support the process of creating ontology-aware terminologies for improving interoperability and sharing of existing language technologies and data sets.

pdf bib
UNIOR NLP at MWSA Task - GlobaLex 2020: Siamese LSTM with Attention for Word Sense Alignment
Raffaele Manna | Giulia Speranza | Maria Pia di Buono | Johanna Monti
Proceedings of the 2020 Globalex Workshop on Linked Lexicography

In this paper we describe the system submitted to the ELEXIS Monolingual Word Sense Alignment Task. We test different systems,which are two types of LSTMs and a system based on a pretrained Bidirectional Encoder Representations from Transformers (BERT)model, to solve the task. LSTM models use fastText pre-trained word vectors features with different settings. For training the models,we did not combine external data with the dataset provided for the task. We select a sub-set of languages among the proposed ones,namely a set of Romance languages, i.e., Italian, Spanish, Portuguese, together with English and Dutch. The Siamese LSTM withattention and PoS tagging (LSTM-A) performed better than the other two systems, achieving a 5-Class Accuracy score of 0.844 in theOverall Results, ranking the first position among five teams.