Cross-lingual summarization aims to bridge language barriers by summarizing documents in different languages. However, ensuring semantic coherence across languages is an overlooked challenge and can be critical in several contexts. To fill this gap, we introduce multi-target cross-lingual summarization as the task of summarizing a document into multiple target languages while ensuring that the produced summaries are semantically similar. We propose a principled re-ranking approach to this problem and a multi-criteria evaluation protocol to assess semantic coherence across target languages, marking a first step that will hopefully stimulate further research on this problem.
Automatic post-editing (APE) seeks to automatically refine the output of a black-box machine translation (MT) system through human post-edits. APE systems are usually trained by complementing human post-edited data with large, artificial data generated through back-translations, a time-consuming process often no easier than training a MT system from scratch. in this paper, we propose an alternative where we fine-tune pre-trained BERT models on both the encoder and decoder of an APE system, exploring several parameter sharing strategies. By only training on a dataset of 23K sentences for 3 hours on a single GPU we obtain results that are competitive with systems that were trained on 5M artificial sentences. When we add this artificial data our method obtains state-of-the-art results.
Attention mechanisms have become ubiquitous in NLP. Recent architectures, notably the Transformer, learn powerful context-aware word representations through layered, multi-headed attention. The multiple heads learn diverse types of word relationships. However, with standard softmax attention, all attention heads are dense, assigning a non-zero weight to all context words. In this work, we introduce the adaptively sparse Transformer, wherein attention heads have flexible, context-dependent sparsity patterns. This sparsity is accomplished by replacing softmax with alpha-entmax: a differentiable generalization of softmax that allows low-scoring words to receive precisely zero weight. Moreover, we derive a method to automatically learn the alpha parameter – which controls the shape and sparsity of alpha-entmax – allowing attention heads to choose between focused or spread-out behavior. Our adaptively sparse Transformer improves interpretability and head diversity when compared to softmax Transformers on machine translation datasets. Findings of the quantitative and qualitative analysis of our approach include that heads in different layers learn different sparsity preferences and tend to be more diverse in their attention distributions than softmax Transformers. Furthermore, at no cost in accuracy, sparsity in attention heads helps to uncover different head specializations.
This paper describes Unbabel’s submission to the WMT2019 APE Shared Task for the English-German language pair. Following the recent rise of large, powerful, pre-trained models, we adapt the BERT pretrained model to perform Automatic Post-Editing in an encoder-decoder framework. Analogously to dual-encoder architectures we develop a BERT-based encoder-decoder (BED) model in which a single pretrained BERT encoder receives both the source src and machine translation mt strings. Furthermore, we explore a conservativeness factor to constrain the APE system to perform fewer edits. As the official results show, when trained on a weighted combination of in-domain and artificial training data, our BED system with the conservativeness penalty improves significantly the translations of a strong NMT system by -0.78 and +1.23 in terms of TER and BLEU, respectively. Finally, our submission achieves a new state-of-the-art, ex-aequo, in English-German APE of NMT.