Gunnar Eriksson


2022

pdf bib
A Digital Swedish-Yiddish/Yiddish-Swedish Dictionary: A Web-Based Dictionary that is also Available Offline
Magnus Ahltorp | Jean Hessel | Gunnar Eriksson | Maria Skeppstedt | Rickard Domeij
Proceedings of the Workshop on Resources and Technologies for Indigenous, Endangered and Lesser-resourced Languages in Eurasia within the 13th Language Resources and Evaluation Conference

Yiddish is one of the national minority languages of Sweden, and one of the languages for which the Swedish Institute for Language and Folklore is responsible for developing useful language resources. We here describe the web-based version of a Swedish-Yiddish/Yiddish-Swedish dictionary. The single search field of the web-based dictionary is used for incrementally searching all three components of the dictionary entries (the word in Swedish, the word in Yiddish with Hebrew characters and the transliteration in Latin script). When the user accesses the dictionary in an online mode, the dictionary is saved in the web browser, which makes it possible to also use the dictionary offline.

2020

pdf bib
Line-a-line: A Tool for Annotating Word-Alignments
Maria Skeppstedt | Magnus Ahltorp | Gunnar Eriksson | Rickard Domeij
Proceedings of the 13th Workshop on Building and Using Comparable Corpora

We here describe line-a-line, a web-based tool for manual annotation of word-alignments in sentence-aligned parallel corpora. The graphical user interface, which builds on a design template from the Jigsaw system for investigative analysis, displays the words from each sentence pair that is to be annotated as elements in two vertical lists. An alignment between two words is annotated by drag-and-drop, i.e. by dragging an element from the left-hand list and dropping it on an element in the right-hand list. The tool indicates that two words are aligned by lines that connect them and by highlighting associated words when the mouse is hovered over them. Line-a-line uses the efmaral library for producing pre-annotated alignments, on which the user can base the manual annotation. The tool is mainly planned to be used on moderately under-resourced languages, for which resources in the form of parallel corpora are scarce. The automatic word-alignment functionality therefore also incorporates information derived from non-parallel resources, in the form of pre-trained multilingual word embeddings from the MUSE library.

2010

pdf bib
Uncertainty Detection as Approximate Max-Margin Sequence Labelling
Oscar Täckström | Sumithra Velupillai | Martin Hassel | Gunnar Eriksson | Hercules Dalianis | Jussi Karlgren
Proceedings of the Fourteenth Conference on Computational Natural Language Learning – Shared Task

2007

pdf bib
SICS: Valence annotation based on seeds in word space
Magnus Sahlgren | Jussi Karlgren | Gunnar Eriksson
Proceedings of the Fourth International Workshop on Semantic Evaluations (SemEval-2007)

2005

pdf bib
Natural Language Processing at the School of Information Studies for Africa
Björn Gambäck | Gunnar Eriksson | Athanassia Fourla
Proceedings of the Second ACL Workshop on Effective Tools and Methodologies for Teaching NLP and CL

2002

pdf bib
Notions of Correctness when Evaluating Protein Name Taggers
Fredrik Olsson | Gunnar Eriksson | Kristofer Franzén | Lars Asker | Per Lidén
COLING 2002: The 19th International Conference on Computational Linguistics

1993

pdf bib
The Linguistic Annotation System of the Stockholm - Umeå Corpus Project
Gunnel Källgren | Gunnar Eriksson
Sixth Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics

1992

pdf bib
Marking and Tagging a Computerized Corpus
Gunnar Eriksson | Gunnel Kallgren
COLING 1992 Volume 4: The 14th International Conference on Computational Linguistics

pdf bib
En homografseparator baserad på sannolikhet (A probability-based homograph disambiguator) [In Swedish]
Gunnar Eriksson
Proceedings of the 8th Nordic Conference of Computational Linguistics (NODALIDA 1991)