2024
pdf
bib
abs
OSACT 2024 Task 2: Arabic Dialect to MSA Translation
Hanin Atwany
|
Nour Rabih
|
Ibrahim Mohammed
|
Abdul Waheed
|
Bhiksha Raj
Proceedings of the 6th Workshop on Open-Source Arabic Corpora and Processing Tools (OSACT) with Shared Tasks on Arabic LLMs Hallucination and Dialect to MSA Machine Translation @ LREC-COLING 2024
We present the results of Shared Task “Dialect to MSA Translation”, which tackles challenges posed by the diverse Arabic dialects in machine translation. Covering Gulf, Egyptian, Levantine, Iraqi and Maghrebi dialects, the task offers 1001 sentences in both MSA and dialects for fine-tuning, alongside 1888 blind test sentences. Leveraging GPT-3.5, a state-of-the-art language model, our method achieved the a BLEU score of 29.61. This endeavor holds significant implications for Neural Machine Translation (NMT) systems targeting low-resource langu ages with linguistic variation. Additionally, negative experiments involving fine-tuning AraT5 and No Language Left Behind (NLLB) using the MADAR Dataset resulted in BLEU scores of 10.41 and 11.96, respectively. Future directions include expanding the dataset to incorporate more Arabic dialects and exploring alternative NMT architectures to further enhance translation capabilities.
pdf
bib
abs
John vs. Ahmed: Debate-Induced Bias in Multilingual LLMs
Anastasiia Demidova
|
Hanin Atwany
|
Nour Rabih
|
Sanad Sha’ban
|
Muhammad Abdul-Mageed
Proceedings of The Second Arabic Natural Language Processing Conference
Large language models (LLMs) play a crucial role in a wide range of real world applications. However, concerns about their safety and ethical implications are growing. While research on LLM safety is expanding, there is a noticeable gap in evaluating safety across multiple languages, especially in Arabic and Russian. We address this gap by exploring biases in LLMs across different languages and contexts, focusing on GPT-3.5 and Gemini. Through carefully designed argument-based prompts and scenarios in Arabic, English, and Russian, we examine biases in cultural, political, racial, religious, and gender domains. Our findings reveal biases in these domains. In particular, our investigation uncovers subtle biases where each model tends to present winners as those speaking the primary language the model is prompted with. Our study contributes to ongoing efforts to ensure justice and equality in LLM development and emphasizes the importance of further research towards responsible progress in this field.
pdf
bib
abs
Arabic Train at NADI 2024 shared task: LLMs’ Ability to Translate Arabic Dialects into Modern Standard Arabic
Anastasiia Demidova
|
Hanin Atwany
|
Nour Rabih
|
Sanad Sha’ban
Proceedings of The Second Arabic Natural Language Processing Conference
Navigating the intricacies of machine translation (MT) involves tackling the nuanced disparities between Arabic dialects and Modern Standard Arabic (MSA), presenting a formidable obstacle. In this study, we delve into Subtask 3 of the NADI shared task (CITATION), focusing on the translation of sentences from four distinct Arabic dialects into MSA. Our investigation explores the efficacy of various models, including Jais, NLLB, GPT-3.5, and GPT-4, in this dialect-to-MSA translation endeavor. Our findings reveal that Jais surpasses all other models, boasting an average BLEU score of 19.48 in the combination of zero- and few-shot setting, whereas NLLB exhibits the least favorable performance, garnering a BLEU score of 8.77.