Hongchang Bao


2022

pdf bib
Lexical Resource Mapping via Translations
Hongchang Bao | Bradley Hauer | Grzegorz Kondrak
Proceedings of the Thirteenth Language Resources and Evaluation Conference

Aligning lexical resources that associate words with concepts in multiple languages increases the total amount of semantic information that can be leveraged for various NLP tasks. We present a translation-based approach to mapping concepts across diverse resources. Our methods depend only on multilingual lexicalization information. When applied to align WordNet/BabelNet to CLICS and OmegaWiki, our methods achieve state-of-the-art accuracy, without any dependence on other sources of semantic knowledge. Since each word-concept pair corresponds to a unique sense of the word, we also demonstrate that the mapping task can be framed as word sense disambiguation. To facilitate future work, we release a set of high-precision WordNet-CLICS alignments, produced by combining three different mapping methods.

2021

pdf bib
On Universal Colexifications
Hongchang Bao | Bradley Hauer | Grzegorz Kondrak
Proceedings of the 11th Global Wordnet Conference

Colexification occurs when two distinct concepts are lexified by the same word. The term covers both polysemy and homonymy. We posit and investigate the hypothesis that no pair of concepts are colexified in every language. We test our hypothesis by analyzing colexification data from BabelNet, Open Multilingual WordNet, and CLICS. The results show that our hypothesis is supported by over 99.9% of colexified concept pairs in these three lexical resources.

pdf bib
UAlberta at SemEval-2021 Task 2: Determining Sense Synonymy via Translations
Bradley Hauer | Hongchang Bao | Arnob Mallik | Grzegorz Kondrak
Proceedings of the 15th International Workshop on Semantic Evaluation (SemEval-2021)

We describe the University of Alberta systems for the SemEval-2021 Word-in-Context (WiC) disambiguation task. We explore the use of translation information for deciding whether two different tokens of the same word correspond to the same sense of the word. Our focus is on developing principled theoretical approaches which are grounded in linguistic phenomena, leading to more explainable models. We show that translations from multiple languages can be leveraged to improve the accuracy on the WiC task.