Jian Tang


pdf bib
Subgraph Retrieval Enhanced Model for Multi-hop Knowledge Base Question Answering
Jing Zhang | Xiaokang Zhang | Jifan Yu | Jian Tang | Jie Tang | Cuiping Li | Hong Chen
Proceedings of the 60th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers)

Recent works on knowledge base question answering (KBQA) retrieve subgraphs for easier reasoning. The desired subgraph is crucial as a small one may exclude the answer but a large one might introduce more noises. However, the existing retrieval is either heuristic or interwoven with the reasoning, causing reasoning on the partial subgraphs, which increases the reasoning bias when the intermediate supervision is missing. This paper proposes a trainable subgraph retriever (SR) decoupled from the subsequent reasoning process, which enables a plug-and-play framework to enhance any subgraph-oriented KBQA model. Extensive experiments demonstrate SR achieves significantly better retrieval and QA performance than existing retrieval methods. Via weakly supervised pre-training as well as the end-to-end fine-tuning, SR achieves new state-of-the-art performance when combined with NSM (He et al., 2021), a subgraph-oriented reasoner, for embedding-based KBQA methods. Codes and datasets are available online (https://github.com/RUCKBReasoning/SubgraphRetrievalKBQA)


pdf bib
KEPLER: A Unified Model for Knowledge Embedding and Pre-trained Language Representation
Xiaozhi Wang | Tianyu Gao | Zhaocheng Zhu | Zhengyan Zhang | Zhiyuan Liu | Juanzi Li | Jian Tang
Transactions of the Association for Computational Linguistics, Volume 9

Abstract Pre-trained language representation models (PLMs) cannot well capture factual knowledge from text. In contrast, knowledge embedding (KE) methods can effectively represent the relational facts in knowledge graphs (KGs) with informative entity embeddings, but conventional KE models cannot take full advantage of the abundant textual information. In this paper, we propose a unified model for Knowledge Embedding and Pre-trained LanguagERepresentation (KEPLER), which can not only better integrate factual knowledge into PLMs but also produce effective text-enhanced KE with the strong PLMs. In KEPLER, we encode textual entity descriptions with a PLM as their embeddings, and then jointly optimize the KE and language modeling objectives. Experimental results show that KEPLER achieves state-of-the-art performances on various NLP tasks, and also works remarkably well as an inductive KE model on KG link prediction. Furthermore, for pre-training and evaluating KEPLER, we construct Wikidata5M1 , a large-scale KG dataset with aligned entity descriptions, and benchmark state-of-the-art KE methods on it. It shall serve as a new KE benchmark and facilitate the research on large KG, inductive KE, and KG with text. The source code can be obtained from https://github.com/THU-KEG/KEPLER.

pdf bib
Feature-level Incongruence Reduction for Multimodal Translation
Zhifeng Li | Yu Hong | Yuchen Pan | Jian Tang | Jianmin Yao | Guodong Zhou
Proceedings of the Second Workshop on Advances in Language and Vision Research

Caption translation aims to translate image annotations (captions for short). Recently, Multimodal Neural Machine Translation (MNMT) has been explored as the essential solution. Besides of linguistic features in captions, MNMT allows visual(image) features to be used. The integration of multimodal features reinforces the semantic representation and considerably improves translation performance. However, MNMT suffers from the incongruence between visual and linguistic features. To overcome the problem, we propose to extend MNMT architecture with a harmonization network, which harmonizes multimodal features(linguistic and visual features)by unidirectional modal space conversion. It enables multimodal translation to be carried out in a seemingly monomodal translation pipeline. We experiment on the golden Multi30k-16 and 17. Experimental results show that, compared to the baseline,the proposed method yields the improvements of 2.2% BLEU for the scenario of translating English captions into German (En→De) at best,7.6% for the case of English-to-French translation(En→Fr) and 1.5% for English-to-Czech(En→Cz). The utilization of harmonization network leads to the competitive performance to the-state-of-the-art.