Jinliang Lu


2023

pdf bib
Take a Closer Look at Multilinguality! Improve Multilingual Pre-Training Using Monolingual Corpora Only
Jinliang Lu | Yu Lu | Jiajun Zhang
Findings of the Association for Computational Linguistics: EMNLP 2023

Recent studies have revealed the remarkable cross-lingual capability of multilingual pre-trained language models (mPLMs), even when pre-trained without parallel corpora (mono-mPLMs). Intuitively, semantic alignments may be the reason behind such capability but remain under-explored. In this work, we investigate the alignment properties from the token perspective in mono-mPLMs and find that the alignments correspond to the geometric similarity of embedding space across different languages. Nevertheless, mono-mPLMs tend to damage this geometric similarity at the higher layers due to the lack of cross-lingual interactions, thus limiting their cross-lingual transfer capabilities. To address this issue, we introduce token-level and semantic-level code-switched masked language modeling, employing the self-induced token alignments to explicitly improve cross-lingual interactions over layers of mono-mPLMs without relying on parallel sentences. We evaluate our method on various natural language understanding tasks and unsupervised machine translation tasks. The results demonstrate that our methods outperform the strong baselines and achieve comparable performance with mPLMs trained with parallel corpora.

2021

pdf bib
Exploiting Curriculum Learning in Unsupervised Neural Machine Translation
Jinliang Lu | Jiajun Zhang
Findings of the Association for Computational Linguistics: EMNLP 2021

Back-translation (BT) has become one of the de facto components in unsupervised neural machine translation (UNMT), and it explicitly makes UNMT have translation ability. However, all the pseudo bi-texts generated by BT are treated equally as clean data during optimization without considering the quality diversity, leading to slow convergence and limited translation performance. To address this problem, we propose a curriculum learning method to gradually utilize pseudo bi-texts based on their quality from multiple granularities. Specifically, we first apply crosslingual word embedding to calculate the potential translation difficulty (quality) for the monolingual sentences. Then, the sentences are fed into UNMT from easy to hard batch by batch. Furthermore, considering the quality of sentences/tokens in a particular batch are also diverse, we further adopt the model itself to calculate the fine-grained quality scores, which are served as learning factors to balance the contributions of different parts when computing loss and encourage the UNMT model to focus on pseudo data with higher quality. Experimental results on WMT 14 En-Fr, WMT 14 En-De, WMT 16 En-Ro, and LDC En-Zh translation tasks demonstrate that the proposed method achieves consistent improvements with faster convergence speed.
Search
Co-authors
Venues