Interpretability tools that offer explanations in the form of a dialogue have demonstrated their efficacy in enhancing users’ understanding (Slack et al., 2023; Shen et al., 2023), as one-off explanations may fall short in providing sufficient information to the user. Current solutions for dialogue-based explanations, however, often require external tools and modules and are not easily transferable to tasks they were not designed for. With LLMCheckup, we present an easily accessible tool that allows users to chat with any state-of-the-art large language model (LLM) about its behavior. We enable LLMs to generate explanations and perform user intent recognition without fine-tuning, by connecting them with a broad spectrum of Explainable AI (XAI) methods, including white-box explainability tools such as feature attributions, and self-explanations (e.g., for rationale generation). LLM-based (self-)explanations are presented as an interactive dialogue that supports follow-up questions and generates suggestions. LLMCheckup provides tutorials for operations available in the system, catering to individuals with varying levels of expertise in XAI and supporting multiple input modalities. We introduce a new parsing strategy that substantially enhances the user intent recognition accuracy of the LLM. Finally, we showcase LLMCheckup for the tasks of fact checking and commonsense question answering. Our code repository: https://github.com/DFKI-NLP/LLMCheckup
Misunderstandings occur all the time in human conversation but deciding on when to ask for clarification is a challenging task for conversational systems that requires a balance between asking too many unnecessary questions and running the risk of providing incorrect information. This work investigates clarification identification based on the task and data from (Xu et al., 2019), reproducing their Transformer baseline and extending it by comparing pre-trained language model fine-tuning, prompt tuning and manual prompt engineering on the task of clarification identification. Our experiments show strong performance with LM and a prompt tuning approach with BERT and RoBERTa, outperforming standard LM fine-tuning, while manual prompt engineering with GPT-3.5 proved to be less effective, although informative prompt instructions have the potential of steering the model towards generating more accurate explanations for why clarification is needed.
Translations differ in systematic ways from texts originally authored in the same language.These differences, collectively known as translationese, can pose challenges in cross-lingual natural language processing: models trained or tested on translated input might struggle when presented with non-translated language. Translationese mitigation can alleviate this problem. This study investigates the generative capacities of GPT-4 to reduce translationese in human-translated texts. The task is framed as a rewriting process aimed at modified translations indistinguishable from the original text in the target language. Our focus is on prompt engineering that tests the utility of linguistic knowledge as part of the instruction for GPT-4. Through a series of prompt design experiments, we show that GPT4-generated revisions are more similar to originals in the target language when the prompts incorporate specific linguistic instructions instead of relying solely on the model’s internal knowledge. Furthermore, we release the segment-aligned bidirectional German-English data built from the Europarl corpus that underpins this study.
Recent work has shown that neural feature- and representation-learning, e.g. BERT, achieves superior performance over traditional manual feature engineering based approaches, with e.g. SVMs, in translationese classification tasks. Previous research did not show (i) whether the difference is because of the features, the classifiers or both, and (ii) what the neural classifiers actually learn. To address (i), we carefully design experiments that swap features between BERT- and SVM-based classifiers. We show that an SVM fed with BERT representations performs at the level of the best BERT classifiers, while BERT learning and using handcrafted features performs at the level of an SVM using handcrafted features. This shows that the performance differences are due to the features. To address (ii) we use integrated gradients and find that (a) there is indication that information captured by hand-crafted features is only a subset of what BERT learns, and (b) part of BERT’s top performance results are due to BERT learning topic differences and spurious correlations with translationese.
Cross-lingual natural language processing relies on translation, either by humans or machines, at different levels, from translating training data to translating test sets. However, compared to original texts in the same language, translations possess distinct qualities referred to as translationese. Previous research has shown that these translation artifacts influence the performance of a variety of cross-lingual tasks. In this work, we propose a novel approach to reducing translationese by extending an established bias-removal technique. We use the Iterative Null-space Projection (INLP) algorithm, and show by measuring classification accuracy before and after debiasing, that translationese is reduced at both sentence and word level. We evaluate the utility of debiasing translationese on a natural language inference (NLI) task, and show that by reducing this bias, NLI accuracy improves. To the best of our knowledge, this is the first study to debias translationese as represented in latent embedding space.