Laurie Burchell


2024

pdf bib
Code-Switched Language Identification is Harder Than You Think
Laurie Burchell | Alexandra Birch | Robert Thompson | Kenneth Heafield
Proceedings of the 18th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics (Volume 1: Long Papers)

Code switching (CS) is a very common phenomenon in written and spoken communication, but is handled poorly by many NLP applications. Looking to the application of building CS corpora, we explore CS language identification for corpus building. We make the task more realistic by scaling it to more languages and considering models with simpler architectures for faster inference. We also reformulate the task as a sentence-level multi-label tagging problem to make it more tractable. Having defined the task, we investigate three reasonable architectures for this task and define metrics which better reflect desired performance. We present empirical evidence that no current approach is adequate, and finally provide recommendations for future work in this area.

pdf bib
Findings of the WMT 2024 Shared Task of the Open Language Data Initiative
Jean Maillard | Laurie Burchell | Antonios Anastasopoulos | Christian Federmann | Philipp Koehn | Skyler Wang
Proceedings of the Ninth Conference on Machine Translation

We present the results of the WMT 2024 shared task of the Open Language Data Initiative. Participants were invited to contribute to the FLORES+ and MT Seed multilingual datasets, two foundational open resources that facilitate the organic expansion of language technology’s reach. We accepted ten submissions covering 16 languages, which extended the range of languages included in the datasets and improved the quality of existing data.

2023

pdf bib
An Open Dataset and Model for Language Identification
Laurie Burchell | Alexandra Birch | Nikolay Bogoychev | Kenneth Heafield
Proceedings of the 61st Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Volume 2: Short Papers)

Language identification (LID) is a fundamental step in many natural language processing pipelines. However, current LID systems are far from perfect, particularly on lower-resource languages. We present a LID model which achieves a macro-average F1 score of 0.93 and a false positive rate of 0.033% across 201 languages, outperforming previous work. We achieve this by training on a curated dataset of monolingual data, which we audit manually to ensure reliability. We make both the model and the dataset available to the research community. Finally, we carry out detailed analysis into our model’s performance, both in comparison to existing open models and by language class.

2022

pdf bib
Exploring diversity in back translation for low-resource machine translation
Laurie Burchell | Alexandra Birch | Kenneth Heafield
Proceedings of the Third Workshop on Deep Learning for Low-Resource Natural Language Processing

Back translation is one of the most widely used methods for improving the performance of neural machine translation systems. Recent research has sought to enhance the effectiveness of this method by increasing the ‘diversity’ of the generated translations. We argue that the definitions and metrics used to quantify ‘diversity’ in previous work have been insufficient. This work puts forward a more nuanced framework for understanding diversity in training data, splitting it into lexical diversity and syntactic diversity. We present novel metrics for measuring these different aspects of diversity and carry out empirical analysis into the effect of these types of diversity on final neural machine translation model performance for low-resource English↔Turkish and mid-resource English↔Icelandic. Our findings show that generating back translation using nucleus sampling results in higher final model performance, and that this method of generation has high levels of both lexical and syntactic diversity. We also find evidence that lexical diversity is more important than syntactic for back translation performance.

pdf bib
The University of Edinburgh’s Submission to the WMT22 Code-Mixing Shared Task (MixMT)
Faheem Kirefu | Vivek Iyer | Pinzhen Chen | Laurie Burchell
Proceedings of the Seventh Conference on Machine Translation (WMT)

The University of Edinburgh participated in the WMT22 shared task on code-mixed translation. This consists of two subtasks: i) generating code-mixed Hindi/English (Hinglish) text generation from parallel Hindi and English sentences and ii) machine translation from Hinglish to English. As both subtasks are considered low-resource, we focused our efforts on careful data generation and curation, especially the use of backtranslation from monolingual resources. For subtask 1 we explored the effects of constrained decoding on English and transliterated subwords in order to produce Hinglish. For subtask 2, we investigated different pretraining techniques, namely comparing simple initialisation from existing machine translation models and aligned augmentation. For both subtasks, we found that our baseline systems worked best. Our systems for both subtasks were one of the overall top-performing submissions.

2021

pdf bib
The University of Edinburgh’s English-German and English-Hausa Submissions to the WMT21 News Translation Task
Pinzhen Chen | Jindřich Helcl | Ulrich Germann | Laurie Burchell | Nikolay Bogoychev | Antonio Valerio Miceli Barone | Jonas Waldendorf | Alexandra Birch | Kenneth Heafield
Proceedings of the Sixth Conference on Machine Translation

This paper presents the University of Edinburgh’s constrained submissions of English-German and English-Hausa systems to the WMT 2021 shared task on news translation. We build En-De systems in three stages: corpus filtering, back-translation, and fine-tuning. For En-Ha we use an iterative back-translation approach on top of pre-trained En-De models and investigate vocabulary embedding mapping.

2020

pdf bib
Querent Intent in Multi-Sentence Questions
Laurie Burchell | Jie Chi | Tom Hosking | Nina Markl | Bonnie Webber
Proceedings of the 14th Linguistic Annotation Workshop

Multi-sentence questions (MSQs) are sequences of questions connected by relations which, unlike sequences of standalone questions, need to be answered as a unit. Following Rhetorical Structure Theory (RST), we recognise that different “question discourse relations” between the subparts of MSQs reflect different speaker intents, and consequently elicit different answering strategies. Correctly identifying these relations is therefore a crucial step in automatically answering MSQs. We identify five different types of MSQs in English, and define five novel relations to describe them. We extract over 162,000 MSQs from Stack Exchange to enable future research. Finally, we implement a high-precision baseline classifier based on surface features.